Exemples d'utilisation de "prompts" en anglais avec la traduction "побуждать"
Traductions:
tous710
предлагать222
запрос128
побуждать85
вызывать61
запрашивать36
подсказка34
подсказывать8
autres traductions136
As we have stated before, such a situation prompts us to work more seriously and with dedication and better preparation, to address this highly important issue in the future.
Как мы заявляли ранее, подобная ситуация побуждает нас к более серьезной и целенаправленной работе и лучшей подготовке при рассмотрении этого чрезвычайно важного вопроса в будущем.
The killing of innocent civilians, including women and children, has become ordinary news that no longer shocks the international community or prompts it to take immediate action to put an end to these practices, which violate international laws and norms.
Убийства ни в чем не повинных мирных жителей, в том числе женщин и детей, стали привычной новостью, которая уже перестала шокировать международное сообщество или побуждать его к принятию незамедлительных мер, направленных на прекращение подобной практики, которая проводится в нарушение норм международного права.
This experience prompted his writing the Duino Elegies.
Эти переживания побудили его написать "Дуинские элегии".
We will continue to ask them without his leadership and prompting?
Станем ли мы задавать их в отсутствии его руководства и побуждений с его стороны?
These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
The cooperative movement can prompt us to think in new, inspired ways.
Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления.
But talk of regime change may have prompted Musharraf to re-enter politics.
Но разговоры о смене режима, возможно, побудили Мушаррафа вновь вернуться в политику.
Then, as now, failure at the top prompted voters to demand a new direction.
Тогда, как и сейчас, провал наверху побудил избирателей потребовать нового направления.
This prompted the moderate Federation of Korean Trade Unions to follow it into the wilderness.
Это побудило умеренную Федерацию Корейских Профсоюзов последовать за ней.
It even prompted a grave US Presidential address – all for a simple case of hacking.
Он даже побудил президента США выступить с серьезным обращением – и все из-за простого хакерства.
Fortunately, the political backlash against the quarantine orders quickly prompted some state governors to ease them.
К счастью, политическая реакция, возникшая в ответ на требования установить карантин, быстро побудила некоторых губернаторов штатов ослабить свои требования.
This behavior prompted the National Gallery in Washington, DC, to cancel a planned show of Close’s work.
Такое поведение побудило Национальную галерею в Вашингтоне, округ Колумбия, отменить запланированное шоу работ Клоуза.
If those anxieties prompt some countries to build up their militaries, Asia’s strategic landscape will be fundamentally altered.
Если эти неприятности побудят некоторые страны укреплять свои вооруженные силы, стратегическая панорама Азии существенно изменится.
But the growing risk associated with US Treasury bonds should prompt China to reduce its holdings of US debt.
Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США.
A major purge of the military was on the way, which apparently prompted Gülenist officers to move pre-emptively.
Крупная чистка в рядах военных уже шла, что, по-видимому, побудило офицеров Гюленистов пойти на опережение.
Such leverage could in turn prompt a downstream state to build up its military capacity to help counterbalance this disadvantage.
Такие поводы могут в свою очередь побудить расположенное вниз по течению государство искать военный способ уравновешивания нежелательных ситуаций.
This disparity prompted the medical journal The Lancet to call the NCD crisis the “social justice issue of our time.”
Это несоответствие побудило медицинский журнал The Lancet, назвать кризис НИЗ “вопросом социальной справедливости нашего времени.”
After all, any crisis creates new opportunities (for example, the Syrian civil war has prompted important action on chemical weapons).
В конце концов, любой кризис создает новые возможности (например, Сирийская гражданская война побудила важное действие в области химического оружия).
Employment will deprive many local leaders of their armed followers, and will prompt them to become leaders and managers of reconstruction.
Занятость приведет к тому, что многие местные лидеры потеряют своих вооруженных последователей, и побудит их стать лидерами и управленцами в процессе восстановления.
The Register also has prompted many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling the transfer of conventional arms.
Регистр также побудил многие правительства к совершенствованию своих национальных систем мониторинга и контроля за поставками обычных вооружений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité