Ejemplos del uso de "pushed" en inglés

<>
I'm voting for Cady Heron because she pushed her. А я проголосую за Кэди, т.к. она ее толкнула.
Got to make sure she pushed Sturgis for the deal. Должен был убедиться, что она подтолкнет Стёрджиса к сделке.
The US and other advanced industrial countries pushed globalization. США и другие индустриальные страны продвигали глобализацию.
Reaching success, I worked hard, I pushed myself. Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
You pushed this button which caused this apparition moment? Ты нажала эту кнопку, которая вызвала тот момент появления?
The Bank also pushed for privatization of national health systems, water utilities, and road and power networks, and grossly underfinanced these critical sectors. Банк также стремился к приватизации национальных систем здравоохранения, коммунальных предприятий водоснабжения, а так же дорожной и электрической сетей, и в значительной степени недофинансировал эти важные сферы.
This is also known as the push method, because the production is being pushed forward through the production process. Этот метод также называется методом принудительного продвижения, поскольку производство продвигается вперед через производственный процесс.
But others pushed new ideas along the same lines. Другие же постарались выдвинуть новые и оригинальные идеи.
Consider two issues that have been part of recent bilateral trade agreements pushed aggressively by the Bush administration. Рассмотрим два момента, являющихся частью недавних двухсторонних торговых соглашений, настойчиво проталкиваемых администрацией Буша.
She struggles with the thieves, maybe slips or pushed overboard. Она боролась с грабителями, могла подскользнуться или выпасть за борт.
Pushed back against a wall, driven to some corner. Прижатым к стенке, зажатым в каком-то уголке.
Said he was lucky, because he had his good arm, and then he pushed himself back from the table. Говорил, что он счастливчик, так как у него осталась его добрая рука, после чего оттолкнулся от стола.
You pushed me into sports. Ты запихивал меня в спорт.
I was literally pushed to school. Меня буквально затолкали в школу.
He pushed me into a corner and tried to paw me. Затем он заталкивает меня в угол и пытается залезть под юбку.
I just pushed it down, buried it and got on with me life. Я просто запихнула их поглубже, похоронила и продолжала жить.
Well, I guess the good news is we're not being pushed into a giant anus in the desert. Что ж, ну хорошо хоть, что нас не пихают в гигантский анус в пустыне.
He pushed me into Owens' compartment, closed the door. Он втолкнул меня в купе Оуэнса и закрыл дверь.
There remain in Romania today disadvantaged and neglected groups who are pushed to society's sordid margins. Сегодня в Румынии продолжают существовать неимущие и игнорированные группы, которые задвинуты на самые грязные окраины общества.
You know, they say all babies are cute, but whoever "they" are should be stuck in a stroller and pushed into traffic. Знаешь, люди говорят, что все дети милые, но кто бы эти "люди" ни были, их нужно сунуть в коляску и спихнуть под машину.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.