Exemples d'utilisation de "rages" en anglais
Traductions:
tous196
ярость69
гнев60
бушевать43
свирепствовать8
разбушеваться3
бурлить2
беситься2
злость2
неистовствовать1
autres traductions6
For the President, it is also a way to achieve popular and democratic legitimacy while the dispute rages throughout the country.
Для президента это также способ восстановить общественную и демократическую легитимность, в то время как недовольство бушует по всей стране.
Besides, where disease rages, export-led growth is nearly impossible to achieve.
Более того, там, где свирепствуют болезни, практически невозможно достигнуть экономического роста за счет расширения экспорта.
What could I offer you, but a bad temper, hypochondriasis, morbid fixations, reclusive rages and misanthropy?
Что я могу дать тебе, кроме дурного нрава, ипохондрии, болезненных фиксаций, затворнического гнева и мизантропии?
Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court's independent-minded chief justice, rages on.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать.
And that list does not include the perilously unstable Middle East, where the Arab Spring in Libya and Egypt has become a winter of seething discontent; civil war rages in Syria and smolders in Yemen; and Iraq, Iran, Afghanistan, and Pakistan form a contiguous arc of volatility.
И в этом списке не названы опасно нестабильный Ближний Восток, где «арабская весна» в Ливии и Египте превратилась в бурную зиму, наполненную непримиримостью; гражданская война свирепствует в Сирии и тлеет в Йемене; а Ирак, Иран, Афганистан и Пакистан превратились в постоянный очаг нестабильности.
That is one of the reasons why AIDS is raging across Africa as fast as it is, and not as fast across Europe.
И это одна из причин, почему СПИД так свирепствует в Африке и не так сильно в Европе.
But in 1975, while Mao still lived, the Cultural Revolution still raged, class politics still held sway, and there were no private cars, shops, advertisements, or private property, I arrived in Beijing.
Но в 1975 г., когда Мао был ещё жив, культурная революция всё ещё бурлила, классовая политика по-прежнему главенствовала, и не существовало ни частных автомобилей, ни частных магазинов, ни рекламы, ни частной собственности, я приехал в Пекин.
You know, I believe the true focus lies somewhere between rage and serenity.
Я считаю, концентрация находится мЕЖду злостью и умиротворЕнностью.
Like a giant storm, he must rage, and the destruction and death left in the wake of his wrath is a testimony to the Great Leader's superhuman powers.
Он просто обязан свирепствовать, подобно гигантскому шторму, и волна разрушений и смертей, которую оставляет за собой его ярость, является свидетельством сверхчеловеческой мощи Великого Вождя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité