Exemples d'utilisation de "ran" en anglais

<>
I ran away from Cleo. Я убежал от Клео.
I ran out of fuel. У меня закончилось топливо.
I ran into the Snow Queen. Я столкнулась со Снежной Королевой.
So I ran out of Tammy's room, and. И я выбежал из комнаты Тэмми, и.
You ran over a hobo. Ты переехал бомжа.
I fled to the Bordeaux area, where a family of winegrowers ran the risk of hiding me. Убежал в Бордо, и там семья виноделов, рискуя жизнью, прятала меня.
A cat ran across the street. Кот перебежал через дорогу.
In February 2006, one of these vessels broke its anchor and ran aground. В феврале 2006 года на одном из этих судов поломался якорь, и оно село на мель.
But it is also the result of ordinary Americans, who ran up more credit card debt than any previous generation. Однако это также следствие поведения обычных американцев, которые увеличивали долги на кредитных карточках на более значительные суммы, чем предыдущие поколения.
A small stream ran down among the rocks. Маленький ручей стекал между скал.
And inevitably, given that there was a lot of Israelites and very little growing, as it was a desert, they ran short on supplies. И неизбежно, при условии того, что там было много Израильтян и очень мало растительности, поскольку это была пустыня, они испытывали нехватку продовольствия.
The closest thing I've ever seen to that is a cocaine addict who ran out of drugs, and started snorting things like sugar and powdered detergent. Самая близкая вещь я когда-либо видел к этому кокаинист, который исчерпал наркотики, и начал нюхать вещи как сахарное и напудренное моющее средство.
Says Childress ran through here about ten minutes ago. Говорит, то Чилдресс пробегал здесь минут десять назад.
He ran away from home. Он убежал из дома.
He ran out of money. У него закончились деньги.
Hey, I ran into my boy, Jason. Эй, я столкнулся с моим мальчиком, Джейсоном.
Feeling the house shake, I ran out into the street. Почувствовав, как трясётся дом, я выбежал на улицу.
I ran over those gangbangers! Я переехал тех барыг!
So Ortega ran the risk of committing electoral fraud, and now the country is paying the price. Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это.
He ran across the street, leaving her alone. Он перебежал через улицу, оставив её одну.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !