Exemples d'utilisation de "reaches" en anglais avec la traduction "доезжать"

<>
No-one gets in until it reaches it's destination. Никто не войдёт, пока мы не доедем.
I told him not to stop driving until he reaches the Mexican border. Сказал ему, чтобы не останавливался, пока не доедет до мексиканской границы.
We'll never reach England! Нам не доехать до Англии!
Did you reach the hospital? Вы доехали до больницы?
Shall we reach Paris before dark? Мы доедем до Парижа, пока не стемнеет?
I reached the San Diego police. Я доехал до полицейского участка Сан-Диего.
We have reached the bridge, sir. Мы доехали до мостика, сэр.
I thought if we could reach the border. Я подумала, если мы доедем до границы.
The kid died before he reached the hospital. Тот парень не доехал до больницы.
The bus only to Tskhinvali you reach or beyond? Автобус только до Цхинвала доедет или дальше?
Must I change trains anywhere in order to reach Moscow? Чтобы доехать до Москвы, должен ли я делать пересадку где-нибудь?
Don't even slow down when we reach my apartment. И ты даже не притормозишь, когда доедешь до моей квартиры.
That's the only reason she reached the intersection first. Именно из-за этого она первой доехала до перекрёстка.
Do you think Waco's reached a British outpost yet? Интересно, Вако доехал до британцев?
He'll shelter us for tonight, then we can reach Balmoral tomorrow. Он предоставит нам ночлег, а завтра мы доедем до Балморала.
By the time we reached Baglee's store, my hand had turned black. К тому времени, как мы доехали до Бэгби, рука у меня уже почернела.
When we reach Ma's house, I'll send Farrell back with a fresh mount. Доедем до дома Мамы, и я отправлю к тебе Кэролла со свежей лошадью.
Workers have also been prevented from reaching their work places, their means to sustain their families and children. Рабочим не давали возможности доехать до своей работы, где они зарабатывают средства для содержания своих семей и детей.
I spent good money on that damn cruise, and the shuttle bus crashed before we even reached the port. Я отдал кучу денег за этот чертов круиз, но автобус даже до порта не успел доехать.
In his statement, Judge Palmer said he reached the road near the mill it was washed out, and he turned around. В своем заявлении судья Палмер сказал, что доехал до мельницы, дорога была размыта, и он вернулся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !