Exemples d'utilisation de "record" en anglais avec la traduction "протоколировать"

<>
Maintain an effective and appropriate report and record system in accordance with 1.8.7. обеспечивать функционирование эффективной и надлежащей системы протоколирования и регистрации в соответствии с положениями раздела 1.8.7.
maintain an effective and appropriate report and record system in accordance with 6.2.2.5.6. обеспечивать функционирование эффективной и надлежащей системы протоколирования и регистрация в соответствии с положениями пункта 6.2.2.5.6.
maintain an effective and appropriate report and record system in accordance with 6.2.5.6.6. обеспечивать функционирование эффективной и надлежащей системы протоколирования и регистрации в соответствии с положениями пункта 6.2.5.6.6.
Investigating authorities have made every possible endeavour to trace alleged victims, interview them, record their statements and thereafter proceed with the investigations. Органы расследования сделали все возможное для обнаружения предполагаемых жертв, проведения с ними бесед и протоколирования их показаний, после чего были начаты расследования.
In particular, the Procurement Division continues to oversee all secondary procurement activity carried out by the construction manager and records its involvement by means of formal approval of bid lists, a record of bid openings, attendance at key negotiation meetings and written approval of subcontractor bid awards. В частности, Отдел закупок продолжает осуществлять надзор за всей внешней закупочной деятельностью, осуществляемой управляющей строительной компанией, и следит за ее участием в процессе путем официального утверждения списков участников торгов, протоколирования, вскрытия предложений, участия в важных переговорах и письменного одобрения присуждения контрактов субподрядчикам.
The Section currently has three Court records assistants who deal with the immediate recording, filing, and authentication of all court-related documents. В настоящее время в Секции имеется три младших сотрудника по ведению материалов судебных заседаний, которые занимаются непосредственно протоколированием, оформлением и удостоверением всех связанных с судопроизводством документов.
The Section currently has three Court records assistants who deal with the immediate recording, filing, and authentication of all court-related documents. В настоящее время в Секции имеется три младших сотрудника по ведению материалов судебных заседаний, которые занимаются непосредственно протоколированием, оформлением и удостоверением всех связанных с судопроизводством документов.
"Client Terminal Log File" - the file created by the Client Terminal which records all Client requests and instructions to the Company with accuracy to the second. «Лог-файл клиентского терминала» — файл, создаваемый клиентским терминалом, который с точностью до секунды протоколирует все запросы и распоряжения, отправленные Клиентом Компании.
"Server Log File" - the file created by the server which records accurately to the second all requests and instructions and their corresponding results sent by the Client to the Company. «Лог-файл сервера» — файл, создаваемый сервером, который с точностью до секунды протоколирует все запросы и распоряжения, поступившие от Клиента Компании, а также результаты их обработки.
The Secretary, who will serve in the Office of the Executive Chairman, will be responsible for preparing summaries of the discussions of the College and for fully recording any conclusions resulting from the sessions. Секретарь, который будет работать в канцелярии Исполнительного председателя, несет ответственность за подготовку резюме обсуждений в Коллегии и за полное протоколирование любых выводов, которые могут быть приняты в ходе таких заседаний.
The Committee shall, if necessary, and before giving such permission, seek the consent of any State party reporting to the Committee under article 18 of the Convention to the filming or other recording of the proceedings in which it is engaged. Комитет в случае возникновения такой необходимости, прежде чем дать такое согласие, испрашивает согласие любого государства-участника, представляющего доклады Комитету в соответствии со статьей 18 Конвенции на осуществление видеосъемки или иное протоколирование заседаний Комитета, в которых он принимает участие.
In particular, the Procurement Division continues to oversee all secondary procurement activity carried out by the construction manager and records its involvement by means of formal approval of bid lists, a record of bid openings, attendance at key negotiation meetings and written approval of subcontractor bid awards. В частности, Отдел закупок продолжает осуществлять надзор за всей внешней закупочной деятельностью, осуществляемой управляющей строительной компанией, и следит за ее участием в процессе путем официального утверждения списков участников торгов, протоколирования, вскрытия предложений, участия в важных переговорах и письменного одобрения присуждения контрактов субподрядчикам.
Similarly, the State initiative to create a single system for recording information on missing persons and corpses is a positive development that must be strengthened through an adequate methodology that includes the commitment to keep rigorous records of unidentified corpses, and the development of provisions and procedures for the handling and storage of such corpses. Кроме того, позитивным элементом является инициатива государства по созданию Единой системы регистрации информации об исчезнувших лицах и телах (СИРДЕК), которая должна быть укреплена благодаря применению адекватной методики решения этой проблемы, включая меры по неукоснительной регистрации неопознанных тел и выработку порядка протоколировании и хранения этих тел.
Similarly, the State initiative to create a single system for recording information on missing persons and corpses is a positive development that must be strengthened through an adequate methodology that includes the commitment to keep rigorous records of unidentified corpses, and the development of provisions and procedures for the handling and storage of such corpses. Кроме того, позитивным элементом является инициатива государства по созданию Единой системы регистрации информации об исчезнувших лицах и телах (СИРДЕК), которая должна быть укреплена благодаря применению адекватной методики решения этой проблемы, включая меры по неукоснительной регистрации неопознанных тел и выработку порядка протоколировании и хранения этих тел.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !