Exemples d'utilisation de "regular update" en anglais

<>
Other measures taken in this regard include training of staff members, periodical physical inventory counts, provision of bar codes for non-expendable property and regular update of the Field Assets Control System databases of the missions. К числу других мер, принятых в этой области, относится профессиональная подготовка сотрудников, периодические проверки наличных материальных ценностей, простановка штриховых кодов на имуществе длительного пользования и регулярное обновление баз данных системы управления имуществом миссий на местах.
At UNMIT, the requirement for the conduct of physical verification of expendable property inventory and the regular update of the field assets control system and the Galileo system are included in the workplans for the relevant units for the 2008/09 financial period. В ИМООНТ требование о проведении проверок фактического наличия запасов расходуемого имущества и регулярном обновлении данных в системе управления имуществом на местах и системе «Галилео» включено в планы работы соответствующих подразделений на 2008/09 финансовый год.
To this end IMF surveillance should include regular updates on supervisory regimes in systemically important countries. Таким образом, процесс контролирования, осуществляемый МВФ, должен включать в себя регулярное обновление режимов управления в систематически важных странах.
Participants agreed that further work was needed and more resources should be invested for regular updates of the database. Участники указали на необходимость продолжения работы, выделения дополнительных ресурсов и регулярного обновления Базы данных.
3.3 Regular updates, marketing materials, research reports, PDSs or offer documents and website content are not personal advice. 3.3 Регулярные обновления, маркетинговые материалы, доклады исследований, ЗРИП или документы о предложениях и информация на вебсайтах не являются персональными советами.
The Board underlined the importance of its regular updates and of providing on-line access not only for the TIR Focal Points, but also for Customs officers " in the field ". Совет подчеркнул важность его регулярного обновления и обеспечения онлайнового доступа не только для координационных центров МДП, но и для сотрудников таможен " на местах ".
Welcomes the launch of the Cultural Heritage Laws Database of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 2005, and invites Member States to provide their legislation in electronic format for inclusion in the database, to provide regular updates to the database and to promote it; приветствует создание в 2005 году Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры базы данных о законодательстве в области культурного наследия и предлагает государствам-членам предоставить свои законодательные акты в электронном виде для их включения в эту базу данных и обеспечить регулярное обновление базы данных и ее популяризацию;
It should be noted that, whatever type of agreement is chosen, a regular update will be necessary to follow up the changes in the EIA legislation and other relevant legislation. Следует отметить, что, независимо от выбора типа соглашения, его нужно будет регулярно актуализировать с учетом изменений в законодательстве об ОВОС и других соответствующих законодательных актах.
It is foreseen that this strategic document will be subject to regular update and adaptation, taking into account the rapid developments that take place at international and national levels in the area of road traffic safety. Предполагается, что этот стратегический документ будет регулярно подвергаться обновлению и адаптации с учетом тех стремительных изменений, которые происходят в области безопасности дорожного движения на международном и национальном уровнях.
From the regular update the Security Council has received from the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), it is clear that some progress has been made in the inspections, particularly in terms of cooperation on process and procedure. Судя по регулярным брифингам, проводимым в Совете Безопасности Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), ясно, что в проведении инспекций имеется некоторый прогресс, особенно в том, что касается сотрудничества в отношении процесса и процедуры.
The report highlights the various steps recently undertaken by the GEF to improve its effectiveness, in particular: the simplifications to the project cycle introduced to reduce project preparation time; and the process of regular review and update of the focal area strategies, including POPs, to ensure relevance and responsiveness to country needs. В докладе выделены различные меры, предпринимавшиеся в последнее время ФГОС для повышения своей эффективности, в частности описаны упрощения, внесенные в проектный цикл для сокращения времени подготовки проектов, и процесс регулярного рассмотрения и обновления стратегий в основных сферах деятельности, включая СОЗ, с целью обеспечения адекватности страновых потребностей и возможностей реагирования на них.
Access will be automatically installed for these customers as part of their next regular Office client update, rolling out between December 1, 2016 and January 30, 2017. Программа Access будет автоматически установлена для таких пользователей в рамках следующего планового обновления клиентских приложений Office. Развертывание начнется 1 декабря 2016 г. и закончится 30 января 2017 г.
Moreover, as a pillar of information exchanges between Madagascar and the other countries involved in the fight against terrorism, the Madagascar National Central Office of Interpol wishes to receive technical assistance in information technology, followed by a regular training cycle, in order to update the knowledge of its personnel. Кроме того, в качестве основного органа по обмену информацией между Мадагаскаром и другими странами, ведущими борьбу против терроризма, Национальное центральное отделение Интерпола в Мадагаскаре нуждается в технической помощи в виде предоставления информационной технологии и организации регулярной учебной подготовки для повышения квалификации его персонала.
There will only be a need for regular consultancy with CST and experts to update the Glossary and to make it manageable, by ensuring updated software and hardware, in case the Online Glossary will become rich in terms, definitions, etc. Потребуются только регулярные консультации с КНТ и экспертами для обновления глоссария и обеспечения его управляемости путем обновления программного и аппаратного обеспечения в том случае, если сетевой глоссарий будет содержать большое количество терминов и определений и т.д.
When you want to either quickly delete a lot of data or delete a set of data on a regular basis in an Access desktop database, a delete or an update query might be useful because the queries make it possible to specify criteria to quickly find and delete the data. Если нужно быстро удалить большой объем данных или регулярно удалять определенные сведения из базы данных рабочего стола в Access, удобно воспользоваться запросом на удаление или обновление: в этом случае можно указать условия для быстрого поиска и удаления информации.
At the first regular session 2009, the Associate Administrator, and the Assistant Administrator and Regional Director for Asia and the Pacific, provided an update on UNDP findings from a technical mission and government discussions that took place in Pyongyang in October 2008. На первой очередной сессии 2009 года заместитель Администратора и помощник Администратора и Региональный директор для Азиатско-Тихоокеанского региона представили обновленную информацию о результатах технической миссии ПРООН и переговорах с правительством, проведенных в Пхеньяне в октябре 2008 года.
Regular updating of Department for Disarmament Affairs home page on the Intranet and Internet (in cooperation with the other branches); posting of DDA Update, fact sheets, Disarmament Resolutions and Decisions of the General Assembly on the Intranet and Internet; revision of web site version of exhibits as necessary; and CD-ROM (2002); Регулярное обновление информационной страницы Департамента по вопросам разоружения в интрасети/Интернете (совместно с другими секторами); размещение “DDA Update”, фактологических бюллетеней, «Резолюций и решений Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения» в интрасети/Интернете; обновление, при необходимости, веб-сайта с материалами выставок; и КД-ПЗУ (2002 год);
While some thought that the Secretary-General should be requested to update the chart on a regular basis, including an indication of reasons for non-implementation, one delegation suggested that review of the implementation of resolutions should be undertaken only every four to five years. Поступило предложение обратиться к Генеральному секретарю с просьбой на регулярной основе обновлять таблицу, в том числе указывать причины невыполнения, а одна из делегаций высказалась за то, чтобы обзор хода осуществления резолюции проводился только раз в четыре-пять лет.
Banks must update their records on a regular basis and in a manner that reflects all changes to the information presented by the account holder as such changes occur, or ask account holders to provide updated information at least every six months. Банки должны обновлять их записи на регулярной основе и таким образом, который отражает все изменения в информации, представляемой держателем счета, или просить держателей счетов представлять обновленную информацию по крайней мере один раз в шесть месяцев.
The Secretary a.i. of the Executive Board gave an update on the agenda for the second regular session, scheduled for 5-7 September 2007, noting the addition of two items requested by the Board at this session: a report on the organizational review and a preliminary draft of the biennial support budget in the results-based format. Исполняющий обязанности Секретаря Исполнительного совета представил обновленную информацию о повестке дня второй очередной сессии, запланированной на 5-7 сентября 2007 года, указав на добавление двух пунктов, запрошенных Советом на нынешней сессии, а именно: доклад об обзоре организационной структуры и предварительный проект двухгодичного вспомогательного бюджета в формате, ориентированном на конкретные результаты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !