Exemples d'utilisation de "reinforced-concrete frame" en anglais

<>
In order to counteract this asinine situation, the decision was made a number of years ago to make a contribution towards general education and to recreate the seven fictitious bridges that feature on the Euro notes as pretty, painted reinforced concrete miniatures. Для борьбы с этим досадным обстоятельством несколько лет назад было решено внести вклад в общее образование и построить семь вымышленных мостов, которые изображены на банкнотах евро, в виде живописно раскрашенных миниатюр из железобетона.
Next to the power support they placed a new reinforced concrete post and arranged on it a platform with the old, already lived-in nest. Рядом с электроопорой поставили новый железобетонный столб и разместили на нем платформу со старым, уже обжитым гнездом.
That's nine inches of reinforced concrete and steel. Это 9 дюймов бетона и стали.
16 inches of reinforced concrete all around. 40 см армированного бетона вокруг.
All of these buildings are made out of reinforced concrete and brick. Все эти здания сделаны из железобетонного кирпича.
The mission saw the extensive damage caused by the shells, including holes blasted through reinforced concrete walls and floors, and blast damage to surrounding buildings. Миссия видела тот большой ущерб, который причинили эти снаряды, в том числе дыры в железобетонных стенах и полах, а также ущерб, нанесенный взрывами окружающим зданиям.
1: Reinforced concrete, concrete prefab panels or reinforced concrete structure 1: Железобетон, сборные бетонные панели или железобетонные конструкции
This process leaves the staff members completely exposed to possible gunfire, which periodically erupts in these areas, while the IDF soldiers are protected behind concrete walls or inside steel reinforced concrete towers. Это оставляет сотрудников полностью незащищенными в случае перестрелки, которые периодически возникают в этих районах, в то время как солдаты ИДФ располагаются за бетонными стенами или внутри укрепленных арматурой бетонных башен.
Figure 4 below shows that for the majority of buildings, reinforced concrete, concrete prefabricated panels or reinforced concrete structures were used. Время постройки жилых зданий в Румынии Как следует из приведенной ниже диаграммы 4, при возведении большинства жилых зданий использовались железобетон, сборные бетонные панели или железобетонные конструкции.
In order to improve the quality and safety of buildings, a series of extensive amendments have been introduced to the General Building Code (GOK), the new Seismic Design Code was approved, and amendments were made to the Reinforced Concrete Code, on the basis of experience from the 1999 earthquake in Athens. С целью улучшения качества и повышения безопасности зданий и на основе опыта землетрясения, произошедшего в Афинах в 1999 году, был принят ряд существенных поправок к Общему строительному кодексу (ГОК), утвержден новый Кодекс проектирования в условиях сейсмичности, а также внесены поправки в Кодекс возведения сооружений из железобетона.
All hazardous waste resulting from the destruction of chemical weapons was safely sealed at several structures and areas of MSE with reinforced concrete and brick walls covered with earth. Все опасные отходы, образовавшиеся в результате уничтожения химического оружия, были безопасным образом захоронены в ряде наглухо закрытых сооружений и зон ГПМ с использованием армированного бетона и кирпичной кладки, присыпанной землей.
The barrier of reinforced concrete and earth may be replaced by obstacles having the same front surface, provided that they give equivalent results. Барьер, состоящий из железобетона и земли, может быть заменен препятствиями, имеющими такую же переднюю поверхность, при условии, что они дают эквивалентные результаты.
All hazardous waste resulting from the destruction of chemical weapons was safely sealed at several structures and areas of the Muthanna State Establishment with reinforced concrete and brick walls covered with earth. Все опасные отходы, образовавшиеся в результате уничтожения химического оружия, были безопасным образом захоронены в ряде наглухо закрытых сооружений и зон Государственного предприятия в Эль-Мутанне с использованием армированного бетона и кирпичной кладки, присыпанной землей.
It is permissible to make supports from wood of other local species, provided that their resistance to rot and strength in warping tests is not inferior to the corresponding indicators for softwood timber, or from reinforced concrete. Допускается изготовлять опоры из древесины других местных пород при условии, что их стойкость против загнивания и прочность при испытании на изгиб не ниже соответствующих показателей древесины хвойных пород, а также из железобетона.
On the Atlantic coast, at the high-tide line, we are building a reinforced concrete wall on the granite or clayey base of the continental shelf, 2.5 to 3 metres deep by 40 centimetres thick, to slow the advance of the sea. На атлантическом побережье — вдоль высшей линии прилива — мы воздвигаем на гранитной или глинистой основе континентального шельфа железобетонную стену глубиной от 2,5 до 3 метров и толщиной в 40 сантиметров, чтобы замедлить наступление моря.
The checking of reinforced concrete should cover the temperature resistance of the reinforcement, its cover depth, cracking and the consequences of expansion and must take into account possible bursting of the concrete. При проверке армированного бетона должны рассматриваться такие аспекты, как термостойкость арматуры и ее оболочки, растрескивание, последствия объемного расширения, и должна учитываться возможность разрушения бетона.
The Committee urges the State party to accelerate the establishment of a family court with the authority to deal with all matters relating to marriage and its dissolution, within a concrete time frame. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить процесс создания суда по семейным делам, уполномоченного рассматривать все вопросы, связанные с браком и его расторжением, и установить для этого конкретные сроки.
It urges that targeted measures with a concrete time frame be taken, in accordance with general recommendation 25, to increase the literacy level of girls and women, in particular in rural areas, to ensure equal access of girls and young women to all levels of education, to prevent girls from dropping out of school, in particular because of early pregnancy, and to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls'education. Он настоятельно призывает принять адресные меры с конкретным графиком осуществления в соответствии с общей рекомендацией 25 в целях повышения уровня грамотности среди девочек и женщин, особенно в сельских районах, обеспечению равного доступа девочек и девушек к образованию на всех уровнях, предупреждению отсева девочек из школ, особенно по причинам ранней беременности, и по преодолению традиционных взглядов, которые являются препятствием для получения девочками образования.
The speaker expressed disappointment with the failure of the recent UN Summit to establish a concrete time frame for developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of GDP for official development assistance (ODA) and the failure of member States to commit to targets set forth by the Millennium Development Goals. Выступающий выразил разочарование в связи с тем, что на недавнем Саммите ООН не было установлено конкретных временных рамок для достижения развитыми странами целевого показателя официальной помощи на цели развития (ОПР) в размере 0,7 % ВВП и государства-члены не взяли на себя обязательств в отношении задач, определенных в целях в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Although the declared intention of reaching a quota of 30 per cent women was included in the national gender policy, it was not backed up by any concrete action, time frame or legal measure. Хотя заявленное намерение в отношении достижения квоты женщин в размере 30 процентов включено в национальную гендерную политику, оно не поддержано какими-либо конкретными действиями, временными рамками или правовыми мерами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !