Exemples d'utilisation de "releasing" en anglais
Traductions:
tous2582
освобождать1129
выпускать598
опубликовать362
высвобождать211
отпускать142
публиковать35
выпуск16
autres traductions89
CA: And releasing this caused widespread outrage.
И обнародование этой информации вызвало широкую и гневную ответную реакцию.
TMK (+27%) shot up after releasing operating results.
Акции ТМК (+27%) резко выросли на сильных операционных результатах.
If hit hard, it can break open, releasing the virus.
Если его сильно ударить, он может открыться и вирус попадет в атмосферу.
That could explain why it is releasing the statement at midnight.
Это могло бы объяснить, почему публикация заявления будет в полночь.
You can reserve items across different batch numbers when releasing sales orders.
Теперь можно резервировать номенклатуры в партиях с разными номерами при передаче в производство заказов на продажу.
That helps prevent the frozen ground, or permafrost, from thawing and releasing powerful greenhouse gases.
Благодаря этому замерзшая почва, или вечная мерзлота, не оттаивает и не выбрасывает в атмосферу парниковые газы в больших объемах.
On the other side of the spectrum, Magnit tanked nearly 10% after releasing FY14 results.
Магнит рухнул почти на 10% после вчерашней публикации результатов за 2014 год.
He has been charged, about five days ago, with obtaining 150,000 cables and releasing 50.
Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50.
Trees and other vegetation naturally cool the air around them by shading surfaces and releasing water vapor.
Деревья и другая растительность, естественным путем охлаждают воздух вокруг себя, отеняя поверхности и выделяя водяной пар.
And at the assigned moment, the executioner drops cyanide pellets into the acid, releasing hydrogen cyanide gas.
В назначенное время палач сбрасывает гранулы цианида в кислоту, получая пары синильной кислоты.
The tow yard should be releasing my car tomorrow, so this shouldn't be for much longer.
Завтра я уже заберу свою машину со штрафстоянки, и тебе не придется меня подвозить.
In some countries, their legally binding nature may streamline the internal process of releasing funds for their designated use.
В некоторых странах их юридически обязывающий характер может рационализировать внутренний процесс выделения средств для использования в указанных целях.
Minimax did not submit any further evidence (such as evidence of the cost it incurred in releasing the gas).
" Минимакс " не представила никаких иных доказательств (например, доказательств, подтверждающих понесенные ею расходы в связи с удалением газа).
Before releasing your app to the store, it’s highly important that you test the integration is working properly.
Прежде чем выставлять приложение в магазине, очень важно убедиться в правильной работе интеграции.
Due consultations with the releasing and receiving missions will take place, as appropriate and feasible at the time of deployment.
Надлежащие консультации с предоставляющей и принимающей миссиями будут проводиться, когда это необходимо и целесообразно, во время прикомандирования.
The ships are dismantled on Asian beaches and along rivers, releasing toxic substances into the soil, the sea and rivers.
В Азии суда демонтируются на морских берегах и на берегах рек, при этом в почву, море и реки проникают ядовитые вещества.
Before releasing the current plan, congressional Republicans passed resolutions to reduce taxes by $1.5 trillion over the next decade.
Накануне публикации своего налогового плана фракция республиканцев приняла несколько резолюций, предполагающих снижение налогов на сумму не более $1,5 трлн в течение десяти лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité