Exemples d'utilisation de "respond to" en anglais avec la traduction "реагировать"
Corporate officers respond to incentives and opportunities.
Менеджеры корпораций реагируют на стимулы и возможности.
Training to respond to severe accidents was inadequate.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
Respond to work items in a workflow [AX 2012]
Реагирование на рабочие элементы в workflow-процессе [AX 2012]
So we must reassess how we respond to trauma.
Итак мы должны по-новому взглянуть на то, как мы реагируем на травму.
OneGuide and peripheral devices don't respond to commands
OneGuide и подключенные устройства не реагируют на команды
As long as this continues, investors will respond to it.
Пока это будет продолжаться, инвесторы будут реагировать.
Of course, our scientists should respond to current problems in society.
Конечно, наши ученые должны реагировать на текущие актуальные проблемы в обществе.
Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem.
Способность правительства реагировать на глобальные вызовы является более общей проблемой.
It is a balancing act that must constantly respond to economic changes.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
They recognize and respond to emotion, and make expressions of their own.
Они распознают и реагируют на эмоции, создают собственные выражения лиц.
The new “Education Cannot Wait” fund will respond to new realities and requirements.
Новый фонд «Образование не ждёт» будет реагировать на новые реалии и запросы.
The sensors are keyed to respond to even slightest change in the atmosphere.
Сенсоры настроены так, что реагируют на малейшие изменения в воздухе.
The road system comprises three components, which respond to change at different rates.
Автотранспортная система имеет три компонента, которые по-разному реагируют на внешние изменения.
Is there something that causes abdominal pain that doesn't respond to morphine?
Что может вызвать боль в животе и не реагировать на морфий?
It also shows the ability of the IAEA to anticipate and respond to change.
Здесь также показано, что МАГАТЭ способно предвидеть перемены и реагировать на них.
Foreign firms use capital and labor efficiently, and they respond to market opportunities quickly.
Иностранные фирмы используют капитал и труд эффективно, и они быстро реагируют на возможности рынка.
First, is there evidence that US politicians respond to lower-income voters' preferences or desires?
Есть ли свидетельство тому, что политики США реагируют на предпочтения и желания избирателей с низким доходом?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité