Exemples d'utilisation de "right by the plummet" en anglais

<>
And I sat on the porch for, um, 40 minutes, by myself, wondering who was going to water the plants that were right by the front door, 'cause that was my father's job. Я села на крыльцо, минут 40 размышляла, кто будет поливать растения у входной двери, потому что это делал мой отец.
Terminal 2, right by the ticket counters and I just saw something that you guys definitely want check out. Терминал 2, прямо около проверки билетов и я только что увидел кое-что что вас определенно заинтересует проверить.
I bought a two bedroom apartment, top of the line grill, right by the pool. Я купил двухкомнатную квартиру, первоклассный гриль, рядом с бассейном.
We're going to meet him at his girl's house, some bungalow right by the boardwalk. Мы встретимся у его подружки дома, это бунгало рядом с тротуаром.
Left by the fountain, right by the fire exit, to the elevator at the end. Налево от фонтана, направо от запасного выхода и до лифта в конце спасибо вам.
Indents the paragraph on the right by the amount you choose. Устанавливает для абзаца отступ справа на указанную величину.
And the last day, the sun comes out, the Orcas come, they're right by the boat. В последний день, вышло солнце, приплыли косатки, прямо к лодке.
Water has been declared a human right by the United Nations. Доступ к чистой воде - неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН.
But they happened to be wild dogs living there, and it was right by the water, so there were swans and ducks swimming around and trees growing everywhere and bees nesting in the sugar barrels. Но это оказались дикие собаки, которые там жили. Постройка стояла у самой воды, поэтому кругом плавали лебеди и утки, повсюду росли деревья, а в бочках для сахара гнездились пчелы.
On the question of the violation of the presumption of innocence covered by article 14, paragraph 2, of the Covenant, counsel maintains that there has been a violation of this right by the State party since it has inverted the burden of proof incumbent on the prosecutor (the traffic authorities, in this case); the authorities have in fact required the owner to prove who was driving the vehicle. В связи с вопросом о нарушении принципа презумпции невиновности, предусмотренного в пункте 2 статьи 14 Пакта, адвокат утверждает, что государство-участник нарушило это право, поскольку оно возложило бремя доказывания, которое должно лежать на обвинителе (в данном случае на дорожных властях), на другую сторону; власти по существу потребовали от владельца представить доказательства того, кто управлял транспортным средством.
A transferee acquiring an intellectual property right from the grantor after the creation of a security right by the grantor acquires it subject to the security right and thus to the rights of the transferee who acquired the intellectual property right from the secured creditor following enforcement because this second transferee cannot have more rights than the transferor. Получатель, приобретающий право интеллектуальной собственности у лица, предоставляющего право, после создания таким лицом обеспечительного права, получает его с учетом такого обеспечительного права и, следовательно, прав получателя, который приобрел право интеллектуальной собственности у обеспеченного кредитора в результате принудительного исполнения, поскольку данный второй получатель не может иметь больше прав, чем лицо, передавшее право.
Center text or align left or right by tapping. Выровнять текст по центру, по левому или правому краю, коснувшись.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident. Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments. Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
By the way, where are you from? Кстати, откуда ты?
Rapid growth and huge increases in stock market wealth are nowadays almost taken as a matter of fundamental right by many Americans. Быстрый рост и огромное увеличение рыночного благосостояния в настоящее время воспринимается многими американцами как одно из основных прав.
The accident was caused by the error on the part of the driver. Авария случилась по вине водителя.
The US should now do right by this peaceful and democratic country: Сейчас США должны справедливо поступить с этой мирной и демократической страной:
By the end of the trip we were very thirsty. К концу поездки мы очень хотели пить.
a war that is wrong will not be made right by extending it - that is the lesson of Vietnam, Laos, and Cambodia. несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить - в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !