Exemples d'utilisation de "robust" en anglais avec la traduction "крепкий"
Robust brow ridges and sternocleidomastoid muscle attachment sites.
Крепкие надбровные дуги и места соединения с кивательной мышцей.
A more robust global financial system is urgently needed.
Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему.
Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe.
Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе.
The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП.
Even robust China and India are experiencing slower growth, curtailed ambitions, and broken dreams.
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты.
energy use, medical costs, the right educational and occupational mix to rebuild a robust middle class.
использовании энергии, затратах на медицину, правовом воспитании и перемещении рабочей силы, чтобы возродить крепкий средний класс.
Only collectively can Europeans be effective contributors to global security, or achieve a robust transatlantic security partnership.
Только коллективно европейцы могут быть участниками системы глобальной безопасности, или смогут довести до конца создание крепкого трансатлантического сотрудничества по безопасности.
Despite these sources of concern, Italy is a robust country that knows how to deal with economic crisis.
Несмотря на эти источники беспокойства, Италия - крепкая страна, которая знает, как справиться с экономическим кризисом.
After five waterless days, the treated plants still stood tall and robust, while the untreated plants wilted and withered.
После пяти дней без воды обработанные растения оставались высокими и крепкими, а необработанные завяли и засохли.
Its robust agricultural sector is a massive exporter of food, benefiting from the growing appetites of consumers in developing countries.
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
They were in perfect condition, very fat and healthy, robust, no entanglement scars, the way they're supposed to look.
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть.
Let us begin an economic recovery that not only is robust but just, inclusive and sustainable — lifting the entire world.
Давайте начнем экономическое восстановление, которое будет не только крепким, но также инклюзивным и устойчивым – поднимая весь мир.
The government is now seeking to decontrol domestic interest rates, create a more robust domestic bond market, and finally remove capital controls.
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом.
Brazilian democracy, at long last, is working well, following many years of military government, and its economy seems more robust than ever.
В конце концов, бразильская демократия работает хорошо, после многих лет военного правления ее экономика кажется еще крепче, чем когда-либо.
Mexico, for decades a one-party state, is now a robust democracy that has experienced several rotations of political leadership through the ballot box.
Мексика, являвшаяся на протяжении десятилетий однопартийным государством, сейчас – крепко стоящая на ногах демократия, пережившая несколько смен политического руководства посредством выборов.
They believe in a strong state with robust executive powers, but one used in defense of established interests, with little attention to market principles.
Они верят в сильное государство с крепкой исполнительной властью, которая используется для защиты установившихся интересов, обращая мало внимания на рыночные принципы.
Singapore, for example, has a ten-year master plan that focuses on the development of a robust information and communications industry, including data analytics.
Например, в Сингапуре действует десятилетний основной план, акцент в котором делается на развитии крепкой информационно-коммуникационной отрасли, включая и анализ данных.
Clearly if he is expecting robust domestic growth to close the output gap and start pushing prices higher, he is going to wait a long time.
Очевидно, что, если он ожидает крепкий внутренний рост, чтобы закрыть разрыв выпуска и начать толкать цены выше, он будет ждать долгое время.
Every soft number - and there have plenty lately - is given a positive spin ("euro-zone economic fundamentals remain strong" or "the economy remains robust") - and the media goes along with the deception.
Каждый неоднозначный момент, а в последнее время их было множество, толкуется позитивно ("основы экономики зоны евро по-прежнему сильны" или "экономика по-прежнему крепка"), а СМИ вторят этим заблуждениям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité