Beispiele für die Verwendung von "route capacity limitation" im Englischen
This has a similar explanation as for sulphur; reduced emissions together with a relatively stable oxidizing capacity give less oxidant limitation and therefore a more efficient oxidation process.
Причины здесь те же, что и для серы: снижение выбросов в сочетании с относительно стабильной окислительной способностью снимает ограничения по окислителю, вследствие чего окислительный процесс протекает более эффективно.
For example, if a small quantity of an item must be produced, it may be more economical to run it through a different route using machines with less capacity and that cost less to run.
Например, если требуется произвести небольшое количество номенклатуры, было бы более разумно провести ее по другому маршруту с операциями, в которых используются менее производительные и менее дорогостоящие станки.
At its fifty-eighth session, the General Assembly, in reviewing implementing actions proposed by the United Nations High Commissioner for Refugees to strengthen the capacity of his Office to carry out its mandate, decided to remove the temporal limitation on the continuation of the Office of the High Commissioner contained in its resolution 57/186 and to continue the Office until the refugee problem was solved.
На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея, рассматривая вопросы, касающиеся осуществления мер, предложенных Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в целях укрепления возможностей его Управления выполнять свой мандат, постановила отменить содержащееся в ее резолюции 57/186 временнoе ограничение в отношении продолжения деятельности Управления до разрешения проблемы беженцев.
Calculated/estimated values of individual or societal risks are assigned to all potential accident scenarios on the basis of specific local data for dangerous goods transport capacity and route use.
Рассчитанные/оценочные значения индивидуальных рисков или рисков для окружающих присваиваются всем потенциальным аварийным сценариям на основе конкретных местных данных о возможностях перевозки опасных грузов и использовании маршрутов.
As guaranteed by article 12 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, disability, including age-related, cannot itself justify limitation of legal capacity.
Согласно положениям статьи 12 Конвенции о правах инвалидов, инвалидность, в том числе связанная с возрастом, не может сама по себе служить основанием для ограничения дееспособности.
While noting that the pre-primary education services have been fully entrusted to the private sector, the Committee is concerned about the low quality of pre-primary education, the severe limitation of teacher training capacity and the inadequate monitoring of private service providers.
Отмечая, что услуги в области дошкольного образования полностью переданы частному сектору, Комитет выражает обеспокоенность по поводу низкого качества дошкольного образования, сильной нехватки учреждений по подготовке воспитателей и ненадлежащего контроля за частными дошкольными заведениями.
Recalling the invitation of WP.29 to consider the possible limitation of vehicle fuel tank capacity, the GRSG Chairman reported that GRSG would continue, the consideration of this issue, as well as the proposal for amendments to Regulation No. 34, introducing requirements fuel tanks to be approved as separate technical units at its next session.
Напомнив о предложении WP.29 рассмотреть вопрос о возможном ограничении емкости топливного бака транспортного средства, председатель GRSG сообщил, что GRSG на своей следующей сессии продолжит рассмотрение этого вопроса, а также предложения о поправках к Правилам № 34, предусматривающего введение предписаний о топливных баках, подлежащих официальному утверждению в качестве отдельных технических единиц.
In this respect, WP.29 invited GRSG to also consider the possible limitation of vehicle fuel tank capacity.
Исходя из этого, WP.29 предложил GRSG рассмотреть также возможность ограничения емкости топливных баков транспортных средств.
This limitation can be useful to test analytical capacity of an expert in the real-time mode (not to be confused with testing of expert advisors on history data).
Такое ограничение бывает полезно при тестировании аналитических способностей эксперта в режиме реального времени (не путать с тестированием советника на исторических данных).
Establishing mandated pre-session document needs, managing compliance with existing regulations governing the control and limitation of documentation and establishing capacity planning targets for all processing units in order to improve the timeliness of issuance of mandated pre-session documentation;
определении потребностей в предсессионной документации в соответствии с мандатами директивных органов, обеспечении соблюдения действующих положений, касающихся контроля и ограничения объема документации, и установлении целевых показателей для планирования ресурсов для всех подразделений, занимающихся обработкой документов, в целях обеспечения более своевременного выпуска запланированной предсессионной документации;
Limitation of the quantities to a total nominal capacity of receptacles of 50 litres for liquids and compressed gases.
ограничения количеств общей номинальной вместимостью сосудов, равной 50 л, в случае жидкостей и сжатых газов;
Boxing logic is designed to select a suitably-sized box, and optimize the maximum capacity of that box, for the set of items on a picking route.
Логика укладки предназначена для выбора тары подходящего размера и оптимизации максимальной вместимости этой тары для набора номенклатур в маршруте комплектации.
The highest and lowest internal pressures as well as the pressure gradients for the most unfavourable operating case should be calculated for the entire length of the pipeline taking into account the transporting capacity, the physical properties of the transported medium and the route profile.
Предельно высокие и предельно низкие значения внутреннего давления, а также градиенты давления для наиболее неблагоприятных эксплуатационных условий должны рассчитываться по всей длине трубопровода с учетом пропускной способности, физических качеств транспортируемых материалов и характеристик маршрута трубопровода.
Operations scheduling reserves capacity on the resource groups based on the operation times defined on the production route.
Планирование операций резервирует мощность в группах ресурсов на основе времени операций, заданного в производственном маршруте.
The scheduling reserves capacity on the resource groups based on the operation times that are defined on the production route.
При планировании резервируется мощность в группах ресурсов на основе времени операций, заданных в маршруте производства.
However, often the limitation of resources may also limit the effect of public participation (in the case of voluminous documents, there is not enough capacity for adequate elaboration) and all proposals made in respect of documents can not be taken into account (due to conflicting interests).
Однако нередко нехватка имеющихся ресурсов может также ограничивать благоприятное воздействие участия общественности (в случае объемных документов не существуют достаточные возможности для их адекватной тщательной разработки), и в этой связи все предложения, внесенные в отношении тех или иных документов, не могут быть приняты во внимание (с учетом противоречащих друг другу интересов).
Barbados continues to be concerned that, as a small and vulnerable state, it has no capacity to defend itself against weapons of mass destruction and reiterates its strenuous objections to the continued use of the Caribbean Sea as a route for the transhipment of hazardous nuclear materials, which places all of the countries of the region at an increased risk of a potential catastrophe in the event of terrorist action or accident.
Барбадос сохраняет озабоченность в связи с тем, что он, будучи малым и уязвимым государством, не обладает возможностями для самообороны от оружия массового уничтожения, и вновь заявляет о категорических возражениях против продолжающегося использования Карибского бассейна в качестве маршрута для транспортировки опасных ядерных материалов, которая подвергает все страны региона все большему риску потенциальной катастрофы в случае террористической акции или несчастного случая.
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
И вот я без раздумий решаю свернуть на альтернативный путь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung