Exemples d'utilisation de "rule" en anglais avec la traduction "постановлять"

<>
This rule does not cover any discounts granted. Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению.
In the case of Great Balls of Ire, I rule that. В деле шаров ярости, суд постановил.
The ECJ did not rule explicitly that parthenogenesis of human ova is patentable. В постановлении Европейского суда не сказано открытым текстом, что партеногенез человеческих яйцеклеток можно патентовать.
The Working Group decided to apply the six-month rule to this case. Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев.
The Working Group decided to apply the six-month rule to these 14 cases. В отношении этих 14 случаев Рабочая группа постановила применить положение о шестимесячном сроке.
Under rule 98.01, the Supreme Court may grant a declaration in the nature of certiorari or mandamus. В соответствии с правилом 98.01 Верховный суд может вынести постановление, носящее характер certiorari или mandamus.
Based on this information, the Working Group had decided to apply the six-month rule to the case. На основе этой информации Рабочая группа постановила применить к этому делу правило шести месяцев.
It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits. Постановление о защите от насилия в семье считается весьма эффективным, однако лишь в тех местах, где заседает магистратский суд.
Based on information from the Government, the Working Group decided to clarify five cases following the expiration of the six-month rule. На основе информации, предоставленной правительством, Рабочая группа постановила считать выясненными обстоятельства пяти случаев исчезновения после истечения шестимесячного срока.
A State can decide, that as a rule, its citizens or residents should address their de-listing requests directly to the focal point. Государство может постановить, что, как правило, его граждане или резиденты должны будут направлять свои просьбы об исключении из перечня непосредственно в контактный центр.
The Working Group was unable to clarify any of these cases, but decided to apply the six-month rule in respect of four cases. Группе не удалось прояснить ни один из этих случаев, но в отношении четырех из них она постановила применить положение о шестимесячном сроке.
The arbitral tribunal may rule at any time on claims for compensation of any damage wrongfully caused by the interim measure or preliminary order. Третейский суд может в любое время вносить решения по искам о возмещении ущерба, неоправданно нанесенного в результате принятия обеспечительной меры или вынесения предварительного постановления.
The Software & Information Industry Association, whose members include Google, Adobe, McAfee, Oracle and dozens of others, urged the court to rule as it did. Ассоциация отрасли программного обеспечения и информационных технологий, в состав которой входят Google, Adobe, McAfee, Oracle и десятки других компаний, призвала суд принять именно такое постановление.
The seven-member Supreme Court, headed by Chief Justice Iftikar Mohammad Chaudhry, countered by issuing an order barring the government from proclaiming emergency rule. Верховный суд, состоящий из семи судей, возглавляемых Верховным судьёй Ифтикаром Мохаммадом Чаудри, оказал противодействие Мушаррафу, выпустив постановление, запрещающее правительству ввести чрезвычайное положение.
He shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Он выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
The amendment to rule 94 empowers the Trial Chamber to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings of the Tribunal; поправка к правилу 94 наделяет Судебную камеру правом выносить постановления о судейской осведомленности относительно рассматриваемых фактов или документальных доказательств, установленных в ходе других разбирательств в Трибунале;
The President shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Председатель выносит постановления по порядку ведения заседания и с учетом настоящих Правил осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
Moreover, the Supreme Constitutional Court had taken several decisions stipulating that, under the rule of law, a State could not violate human rights and fundamental freedoms. Кроме того, Верховный конституционный суд объявил несколько решений, в которых он постановляет, что в правовом государстве государство не может ущемлять права человека и основные свободы.
He shall rule on points of order and, subject to these rules, shall have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Он выносит постановления по порядку ведения заседания и в соответствии с настоящими правилами осуществляет полное руководство ходом заседаний и поддерживает порядок на них.
He or she shall rule on points of order and, subject to these rules, have complete control of the proceedings and over the maintenance of order thereat. Он/она выносит постановления по порядку ведения заседания и, с учетом настоящих правил, осуществляет полный контроль за ходом заседаний и за поддержанием порядка на них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !