Exemples d'utilisation de "sales force" en anglais
Before you create your sales force, you can collect forecast data to create a sales forecast for distribution.
Перед созданием отдела продаж можно собрать данные прогноза, чтобы создать прогноз продаж для распределения.
To a considerable degree this amazing ratio results from an attempt to keep the sales force abreast of a rapidly changing technology.
Это поразительный показатель, отражающий стремление компании добиться того, чтобы персонал, занятый продажами, шел в ногу с быстро изменяющейся технологией.
Second, as regards the claimant's loss of new business, the Panel notes that the claimant's network of agents in Kuwait was dispersed and that a significant portion of the sales force had to be recruited and retrained.
Во-вторых, что касается уменьшения нового объема продаж заявителя, то Группа отмечает, что сеть агентов заявителя в Кувейте была ликвидирована и что ему пришлось набрать и обучить значительную часть его сотрудников, занимавшихся продажами страховых полисов.
The State Union law on foreign sales of arms, military equipment and dual-purpose goods was adopted in February 2005 and entered into force in March.
Закон Государственного сообщества о внешнеторговых операциях с оружием, военной техникой и товарами двойного назначения был принят в феврале 2005 года и вступил в силу в марте.
High income from energy sales helps to reduce the urgency of this challenge, but the failure to address underlying structural problems can help force the Russian government to be more open in broad relations.
Высокий доход с продаж энергии поможет поддержать правительство, но если оно не займется решением структурных проблем, появятся способы воздействия на него.
For example, at the time of the adoption of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (“the United Nations Sales Convention”), in 1980, the 1974 Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods (“the Limitations Convention”) had not yet entered into force.
Например, на момент принятия Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товара (" Конвенция Организации Объединенных Наций о купле-продаже ") в 1980 году, еще не вступила в силу Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров (" Конвенция об исковой давности ") 1974 года.
These portrayals hence count among the media posing a danger to youth which are required by force of law to be subjected to the distribution, sales and advertising restrictions contained in the Act.
Таким образом, эти изображения относятся к числу средств, представляющих угрозу для молодежи, распространение, продажа и реклама которых в силу закона подпадает под действие ограничений, содержащихся в этом законе.
These included, among others, its contribution to the Global Movement for Children, Private Sector Fund-raising Task Force recommendations, the PSD long-term strategy development, and a general focus on the corporate sector for both sales and fund-raising.
Они включают в себя, в частности, вклад Отдела в Глобальное движение в интересах детей, рекомендации Целевой группы по мобилизации средств в частном секторе, разработку долгосрочной стратегии ОЧС и уделение общего повышенного внимания корпоративному сектору в связи с продажами и мобилизацией средств.
Before the entry into force of the WTO Agreement, the importing countries used different bases to calculate the threshold for assessing whether sales in domestic markets were sufficient for determining normal value.
До вступления в силу Соглашения ВТО импортирующие страны использовали различные методы установления порогового уровня, с тем чтобы оценить, являются ли продажи на внутреннем рынке достаточными для определения нормальной стоимости.
The Dodgers went on winning with irresistible force.
«Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
As head of the sales team she reports only to the managing director.
Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором.
What happens when an unstoppable force hits an unmovable object?
Что происходит, когда неудержимость наталкивается на непоколебимость?
You should not try to force your ideas on others.
Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité