Exemples d'utilisation de "say stop" en anglais
Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right?
Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно?
I will spread the cards and you'll say stop, when I point to them, right.
Я буду раскладывать карты, а вы скажете стоп, когда я покажу на них.
The person who said five of clubs say stop, when the cards are in the air, right?
Тот, кто назвал пять крести, скажет стоп, когда я буду выкидывать карты.
When you’re finished, say "Stop listening," and the green text will disappear.
Завершив, скажите: "Не слушай", — и зеленый текст исчезнет.
It actually takes the signal and changes it, and we continue, even [though] our eight signals would say, "Stop, enough.
Мозг фактически принимает сигнал и изменяет его, и мы продолжаем есть, даже если наши восемь сигналов говорят нам: "Стоп. Хватит.
Very often at school, I'd be taking pictures, and she would whisper into her girlfriends' ears, and then look at me and say, "Stop."
Довольно часто в школе я фотографировал, а она вдруг шепнет что-то на ушко подружке, потом посмотрит на меня и скажет: "Стоп".
And what we're learning now is that you can't listen to a five-billion-year long symphony, get to today and say, "Stop! We want tomorrow's note to be the same as it was today."
Нам нужно понять, что мы не можем прослушать симфонию длительностью в 5 миллиардов лет, а потом вернуться в наши дни и сказать: "Стоп! Мы хотим чтобы завтрашняя нота была такой же, как сегодняшняя".
I say we stop the finger-pointing, admit we're all at fault, and let it go.
Давайте не тыкать пальцами, признаем, что мы все виноваты и забудем.
So what I say is, we stop playing their game.
Так вот, что я скажу - мы перестанем играть в их игру.
Well I say we have to stop thinking about the number of iPods per capita and start thinking about ways in which we can empower intellectuals, dissidents, NGOs and then the members of civil society.
Я бы сказал, что нам надо перестать думать о количестве iPod'oв на душу населения и начать думать о том, как поддержать интеллектуалов, диссидентов, неправительственные организации и членов гражданского общества.
She'll say anything to stop us from shutting her down.
Она говорит, что бы остановить нас и не дать отключить ее.
Maybe it's better to just say screw it, and stop looking for answers we're never gonna get.
Может быть, лучше просто сказать "да и чёрт с ним" и перестать искать ответы, которые никогда не найдёшь.
And if you're going to say, "I'm going to stop talking about selective pressures," you can take "The Origin of Species" and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures.
И если вы хотите сказать, "Я перестаю говорить о естественном отборе", вы можете взять книгу "Происхождение Видов" и выбросить ее в окно. Там нет ничего кроме естественного отбора.
People actually say that they will stop the blood running through the hearts of our children.
Они ведь говорят, что готовы остановить кровь, текущую в сердцах наших детей.
If I get the chance to do this, there is nothing you can say that's going to stop me.
Если я получу шанс сделать это, ты не остановишь меня никакими словами.
Many Sunnis, for example, accuse America of favoritism: the United States intervenes to protect Kurds, Yazidis, and Christians in northern Iraq, they say, but does little to stop the slaughter of hundreds of thousands of Sunnis in Syria.
Многие сунниты, например, обвиняют Америку в фаворитизме: Соединенные Штаты вмешиваются, чтобы защитить курдов, езидов и христиан в северном Ираке, говорят они, но они мало что сделали, чтобы остановить бойню сотен тысяч суннитов в Сирии.
Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it.
Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité