Exemples d'utilisation de "scientific articles" en anglais

<>
Moreover, Nature’s 2005 evaluation of the two encyclopedias in terms of comparably developed scientific articles found that Wikipedia averaged four errors to the Britannica’s three. Более того, согласно исследованиям Nature 2005 года двух энциклопедий в разрезе относительно одинаковых научных статей, в Википедии в среднем было найдено четыре ошибки по отношению к трем, найденным в «Британнике».
Such activities would include international conferences; workshops and seminars on various water-related themes; public awareness campaigns; fund-raising activities and interactive forums; the publication of special editions of newsletters and scientific articles; and exhibitions. Такие мероприятия будут включать проведение международных конференций; практикумы и семинары по различным вопросам, связанным с водными ресурсами; кампании информирования общественности; деятельность по мобилизации средств и интерактивные форумы; публикацию специальных выпусков бюллетеней и научных статей; и организацию выставок.
Information on human rights is disseminated in Kyrgyzstan through conferences, seminars, round tables, the publication of textbooks, study aids, scientific articles and bulletins and the establishment of courses at schools, universities, etc. В Кыргызстане информация о правах человека распространяется через конференции, семинары, круглые столы, издание учебников, методических пособий, научных статей, бюллетеней, введения учебных курсов в школах, университетах и др.
Azerbaijani translations of international human rights instruments and scientific articles on various aspects of international human rights law are regularly published in the journals Vozrozhdenie- XXI vek (Renaissance- Twenty-first Century) and Mezhdunarodnoe pravo (International Law), issued by the Institute for Nation-Building and International Affairs and the Association for International Law and International Relations. Тексты международных инструментов в области прав человека на азербайджанском языке, а также научные статьи по различным аспектам международного права прав человека регулярно публикуются в журналах " Возрождение- XXI век " и " Международное право ", издаваемых Институтом государственного строительства и международных отношений и Обществом международного права и международных отношений.
Azeri translations of international human rights instruments and also scientific articles on various aspects of international human rights law are regularly published in the journals Vozrozhdenie- XXI vek and Mezhdunarodnoe pravo, published by the Institute for Nation-Building and International Affairs and the Association for International Law and International Relations. Тексты международных инструментов в области прав человека на азербайджанском языке, а также научные статьи по различным аспектам международного права прав человека регулярно публикуются в журналах " Возрождение- XXI век " и " Международное право ", издаваемых соответственно Институтом государственного строительства и международных отношений и Обществом международного права и международных отношений.
Has published about 50 scientific works, articles and manuals. Опубликовал примерно 50 научных работ, статей и справочных пособий.
About 60 scientific works, articles and manuals and study materials (books) have been published. Опубликовал около 60 научных работ, статей, справочных и учебных пособий (книг).
There is INSEAD’s famous “innovation index,” the World Intellectual Property Organization’s data on trademark applications, and World Bank data on patent applications and technical and scientific journal articles. Есть знаменитый «индекс инноваций» INSEAD, есть данные Всемирной организации интеллектуальной собственности по заявкам на регистрацию товарных знаков, есть информация Всемирного банка по патентным заявкам и статьям в научных и технических журналах.
Pages long, deeply sourced, and covered in equations, they were more like scientific journal articles than anything else. Ответы занимали целые страницы, они содержали многочисленные ссылки на источники, были напичканы уравнениями, они были больше похожи на статьи, подготовленные для научного журнала, чем на что-либо другое.
National conventions, seminars, training, radio and television shows and programmes, scientific and popular articles, brochures, calendars, press briefings and many other promotional activities were carried out by governmental institutions, United Nations agencies, Consultative Group centres, non-governmental organizations, the private sector, farmers'associations and youth groups worldwide. Правительственными учреждениями, учреждениями Организации Объединенных Наций, центрами Консультативной группы, неправительственными организациями, частным сектором, ассоциациями фермеров и молодежными группами во всем мире были организованы национальные встречи, семинары, учебные мероприятия, радио- и телевизионные передачи и программы, подготовлены научно-популярные статьи, брошюры, календари, проведены брифинги для печати и многие другие пропагандистские мероприятия.
And here’s a graph of the number of scientific and technical journal articles per million residents against the TFR: Прямо противоречат ей и данные по количеству статей в научных и технических журналах на миллион жителей.
Author and/or co-author of over 60 volumes, numerous works, 12 supplements of the magazine Dreptul (The Law) and the magazine Revista Românặ de Drept (The Romanian Magazine of Law), over 300 articles, numerous forewords to scientific volumes, numerous critiques and summaries. Автор и/или соавтор более 60 книг, многочисленных работ, 12 дополнений к журналу " Dreptul " (" Закон ") и журналу " Revista Romana de Drept " (" Румынский журнал права "), более 300 статей, многочисленных предисловий к научным изданиям многочисленных критических статей и резюме
Unless the stated concerns of the Group are immutable articles of faith, immune to basic rules of evidence and the scientific method of enquiry, Rwanda expects the Group to address the serious objections raised to that report instead of compounding it with more of the same. Если утверждения Группы не представляют собой неких незыблемых постулатов, на которые не распространяются основные правила доказывания и научные методы познания, Руанда ожидает, что Группа займется изучением серьезных возражений в отношении этого доклада, а не будет включать в него еще больше таких утверждений.
He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects. Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам.
This article contains links to articles written for people who use the screen reader JAWS from Freedom Scientific or who use Narrator, the screen reader built-in to Windows 10. Эта статья содержит ссылки на статьи для людей, которые используют средство чтения с экрана JAWS от Freedom Scientific или экранный диктор, встроенный в Windows 10.
During this period she authored nine books and about 160 articles, essays or book chapters and has given over 250 speeches, allocutions and scientific communications in English, French or Latvian. В течение этого периода ею было написано девять книг и около 160 статей, очерков или глав в книгах, и она выступила с более чем 250 обращениями, заявлениями и научными сообщениями на английском, французском или латвийском языках.
This provision has the same function as similar provisions in the constitutions of other international organizations, such as, inter alia, article XII, section 1, IMF Articles of Agreement; article III, Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; article 13, Constitution of the Universal Postal Union. Это положение выполняет такую же функцию, что и аналогичные положения уставов других международных организаций, например, статья XII, раздел 1 Статей Соглашения МВФ, статья III Устава Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНЕСКО), статья 13 Устава Всемирного почтового союза (ВПС) и т.д.
As stipulated in articles 47, 48 and 49 of the Egyptian Constitution of 1971, the State guarantees freedom of scientific research and of literary, artistic and cultural creativity and undertakes to provide the means needed to encourage them. В соответствии со статьями 47, 48 и 49 Конституции Египта от 1971 года государство гарантирует свободу научных исследований и литературного, художественного и культурного творчества и обязуется выделять средства, необходимые для их развития.
The rights and obligations set out in articles I, II and IV of the Treaty obliged States parties to cooperate in the exchange of equipment, materials, scientific and technological knowledge and information regarding peaceful uses of nuclear energy. Права и обязанности, закрепленные в статьях I, II и IV Договора, обеспечивают сотрудничество государств-участников в области обмена оборудованием, материалами, научно-техническими знаниями и информацией о мирном использовании ядерной энергии.
The NPT showed the way to sustainable and harmonious development, ensuring “the inalienable right of all Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II” and all States parties undertook to facilitate the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy. ДНЯО указывает путь к устойчивому и гармоничному развитию, гарантируя " неотъемлемое право всех Участников Договора развивать исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях без дискриминации и в соответствии со статьями I и III ", и все Участники Договора обязуются способствовать возможно самому полному обмену оборудованием, материалами, научной и технической информацией об использовании ядерной энергии в мирных целях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !