Exemples d'utilisation de "section paper" en anglais
In a second section, the paper describes the institutional mechanisms used to combat racism in employment.
Во втором разделе документа показаны институциональные механизмы, применяемые для борьбы против расизма в области занятости.
Of particular interest is the labour market data section of the paper, as it covers both urban and rural areas (household surveys in Peru usually cover only metropolitan areas).
Особый интерес представляет раздел документа, касающийся рынка труда, поскольку он охватывает положение как в городах, так и в сельской местности (обследования домашних хозяйств в Перу обычно охватывают только городские районы).
For more information about how to configure the Autodiscover Service for Internet access in Exchange 2007 SP2 and in later versions of Exchange, see the "How to Configure the Autodiscover Service for Internet Access" section in White Paper: Exchange 2007 Autodiscover Service.
Дополнительные сведения о настройке службы автоопределения для доступа к Интернету в сервере Exchange 2007 SP2 и более поздних версиях Exchange см. в разделе "How to Configure the Autodiscover Service for Internet Access" документа White Paper: Exchange 2007 Autodiscover Service (на английском языке).
Some of the points made by the representative of Egypt concerning security assurances were covered in section C of the working paper.
Некоторые из моментов, затронутых представителем Египта в связи с гарантиями безопасности, охвачены в разделе C рабочего документа.
Chapter II, section D, of the present paper addressed the question whether procedures in which another type of investigation is carried out concern “the same matter”.
В разделе D главы II настоящего документа рассматривается вопрос о том, касаются ли процедуры, в соответствии с которыми проводится другой тип расследований, «того же вопроса».
To conclude, I will turn briefly to some of the points raised in section C of the discussion paper circulated by the Greek presidency for this meeting.
В заключение я хотел бы коротко остановиться на некоторых вопросах, к которым привлечено внимание в разделе С рабочего документа, распространенного сегодня в первой половине дня Грецией в ее качестве Председателя Совета Безопасности
The present section draws upon the working paper entitled “Regional consultative processes at the interface of migration and development”, prepared for round-table session 3.3 of the second meeting of the Global Forum on Migration and Development (mimeo).
Настоящий раздел разработан на основе рабочего документа, озаглавленного «Региональные консультативные процессы в рамках взаимодействия миграции и развития», который был подготовлен для заседания 3.3 за круглым столом в рамках второго совещания Глобального форума по миграции и развитию (мимеограмма).
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом.
The view was expressed that operative paragraph 1 of section I of the revised working paper was a considerable and welcome improvement over the corresponding provision of the earlier draft, contained in paragraph 1 thereof.
Было выражено мнение о том, что пункт 1 раздела I постановляющей части пересмотренного рабочего документа является значительно лучше и удачнее в сравнении с соответствующими положениями предыдущего проекта, содержащимися в его пункте 1.
The Chief of UNHCR's Public Health and HIV section presented conference room paper EC/59/SC/CRP.15, including the new HIV and AIDS strategic plan for 2008-2012.
Руководитель Секции УВКБ по вопросам здравоохранения и ВИЧ представил документ зала заседаний EC/59/SC/CRP.16, включая новый стратегический план борьбы с ВИЧ и СПИДом на 2008-2012 годы.
The Specialized Section decided to add to the standard the third option proposed in the Spanish paper and to extend the trial period to the end of 2007.
Специализированная секция постановила включить в стандарт третий вариант, предложенный в документе Испании, и продлила его испытательный период до конца 2007 года.
Section 4 — Bidding documents (non-advisability of splitting documents into combination of electronic and paper portions);
Раздел 4- тендерная документация (нежелательность разбивки документации на составляющие в электронной и бумажной форме);
In the case of enhanced voluntary arrangements, the section considers the GEF within the context of the voluntary mercury framework described in Part 3.3 of the companion paper, “Further Analysis of Implementation Options for Long-term International Action on Mercury.”
В случае более эффективных добровольных механизмов в разделе рассматривается ФГОС в контексте добровольного рамочного документа по ртути, описание которого приводится в части 3.3 сопроводительного документа " Дальнейший анализ вариантов осуществления долгосрочных международных мер в отношении ртути ".
At the 28th meeting, on 5 June 2008, the Committee had before it a draft resolution entitled “Strengthening of the Non-Governmental Organizations Section of the Department of Economic and Social Affairs”, introduced by the representative of Egypt and contained in an informal paper circulated in English only.
На 28-м заседании 5 июня 2008 года Комитету был представлен проект резолюции, озаглавленный «Укрепление Секции по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам», внесенный представителем Египта и содержащийся в неофициальном документе, распространенном только на английском языке.
Therefore, the UNECE/FAO Timber Section is preparing a report on wood availability and demand in cooperation with the University of Hamburg, Germany, the European Commission, Confederation of European Paper Industries (CEPI), European Confederation of woodworking industries (CEI-bois) and FAO.
В настоящее время Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в сотрудничестве с Гамбургским университетом, Германия, Европейской комиссией, Европейской конфедерацией бумажной промышленности (ЕКБП), Европейской конфедерацией деревообрабатывающей промышленности (ЕКДП) и ФАО подготавливает доклад, посвященный вопросам наличия древесины и спроса на нее.
The article's reference to the CPI's conceptual framework cites Gillingham's 1974 paper, mentioned in section II above, which places the CPI in the context of Pollak's COLI theory.
В этой статье при упоминании концепции ИПЦ имеется в виду работа Джиллингема 1974 года, о которой говорилось выше в разделе II, посвященном анализу ИПЦ в контексте теории ИСЖ Поллака.
The draft certificate was first presented as an information paper at the Specialised Section on Standardisation of Fresh Fruit and Vegetables, where some initial comments were made.
Проект сертификата был впервые представлен в качестве информационного документа на Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, где были сделаны некоторые предварительные замечания.
An illustration showing how to partly uncoil a large paper clip to get a long straight section
На рисунке показано, как частично распрямить большую скрепку для бумаги, чтобы получить длинный прямой стержень
Following the formal adoption of the texts of treaties and international agreements to be deposited with the Secretary-General of the United Nations, the adopted texts shall be submitted by the relevant department, office or regional commission, in both paper and electronic formats, to the Treaty Section, in all the authentic languages, for purposes of preparing the originals of such agreements, and for performing the requisite depositary functions.
После формального принятия текстов договоров и международных соглашений, передаваемых на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, принятые тексты представляются соответствующим департаментом, управлением или региональной комиссией как в бумажной, так и в электронной форме Договорной секции на всех языках, на которых они аутентичны, для целей подготовки оригиналов таких соглашений и выполнения требуемых депозитарных функций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité