Exemples d'utilisation de "selfless" en anglais

<>
Of course, America’s global leadership was never selfless, either. Несомненно, глобальное лидерство Америки, также никогда не было бескорыстным.
Certificate of Merit for selfless and meritorious service to the cause of community service in Uganda, 1997-2001. Почетная грамота за преданность и самоотверженность, проявленные в интересах общинной службы в Уганде, 1997-2001 годы.
Selfless cooperation on these issues can actually work to a country's advantage by boosting its reputation and generating reciprocal support: Бескорыстное сотрудничество в данных вопросах может, в итоге, сработать на пользу стране, повысив ее репутацию и приведя к ответной помощи:
And we had naively thought, well Woody in "Toy Story" has to become selfless at the end, so you've got to start from someplace. Мы наивно думали: Вуди в "Истории игрушек" должен в конце стать бескорыстным, поэтому с чего-то надо начать.
Golts himself pours mockery and derision over those who think that, just maybe, the West isn’t exactly selfless and noble in its foreign policy activities: Сам Гольц подвергает издевательству и осмеянию тех, кто думает, что, Запад, возможно, не так уж бескорыстен и благороден при проведении своей внешней политики:
We will never forget that dramatic period and the selfless assistance and support that we were given by Member States, the Security Council, and specialized agencies. Мы никогда не забудем тот драматический период и ту бескорыстную помощь и поддержку, которую нам оказали государства-члены, Совет Безопасности и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций.
The international community, first and foremost the United Nations, has made an enormous contribution in that regard, and for many years we have benefited from its generous assistance and selfless support. Большой вклад в это, как известно, внесло международное сообщество — прежде всего Организация Объединенных Наций, щедрую помощь и бескорыстную поддержку которой мы ощущаем все эти годы.
Evil, nasty, mean foreigners hate Americans because we are free, fabulous, nice, selfless, and all-around good guys, busily spreading freedom, liberty, capitalism, democracy, and the hallowed American way around the world. Злобные, отвратительные и подлые иностранцы ненавидят американцев, потому что мы свободные, замечательные, милые, бескорыстные и со всех сторон славные ребята, деятельно распространяющие и продвигающие свободу, право выбора, капитализм, демократию и благословенный американский образ жизни во всем мире.
For until the very end of her battle with cancer, she continued to speak out for individual transformation and, on the part of those elected to lead us, for their selfless stewardship. До самых последних дней своей борьбы с раком, она оставалась преданным лидером и руководителем.
At the opposite, everyone knows deep within that an act of selfless generosity, if from the distance, without anyone knowing anything about it, we could save a child's life, make someone happy. С другой стороны, каждый глубоко внутри себя знает, что сделать что-то бескорыстно и великодушно - это может быть незаметно, совсем не надо, чтобы кто-то что-то узнал: спасти жизни ребёнка, сделать кого-то счастливым,
I thank the Secretary-General and, through him, the entire United Nations family, in particular those serving in my country in various capacities, for their selfless contributions to the preservation of peace in Timor-Leste. Я благодарю Генерального секретаря и — в его лице — всю семью Организации Объединенных Наций, в частности тех, кто служил в нашей стране на различных направлениях, за их бескорыстный вклад в дело сохранения мира в Тиморе-Лешти.
The choice of this topic reflects Argentina's recognition of the selfless work carried out by United Nations and associated personnel and humanitarian personnel and the importance attached by the Security Council to the protection of their safety in conflict zones. Выбор этой темы свидетельствует о признании Аргентиной бескорыстного труда персонала Организации Объединенных Наций, связанного с ней персонала и гуманитарного персонала и о той важности, которую Совет Безопасности придает обеспечению их безопасности в зонах конфликтов.
Selfless cooperation on these issues can actually work to a country’s advantage by boosting its reputation and generating reciprocal support: my help in solving your drug-trafficking problem today will increase the chances of you supporting my asylum-seeker problem tomorrow. Бескорыстное сотрудничество в данных вопросах может, в итоге, сработать на пользу стране, повысив ее репутацию и приведя к ответной помощи: наша сегодняшняя помощь в решении проблемы незаконного оборота наркотиков повысит шансы вашей помощи в решении нашей завтрашней проблемы с беженцами.
In closing, allow me to express my Government's deep admiration for the continuing massive and selfless commitment of the Government and forces of Australia to the vital job of maintaining security and helping East Timor to achieve a sustainable peace and effective development in the years to come. В заключение я хотел бы от имени моего правительства выразить глубокое восхищение правительству и силам Австралии, которые продолжают оказывать огромную помощь, проявлять самоотверженность в важном деле поддержания безопасности в Восточном Тиморе и содействовать территории в ее усилиях по достижению устойчивого мира и эффективного развития в предстоящие годы.
The Cuban people will not renounce their sovereignty or the enjoyment of their right to self-determination and, despite the embargo, will continue their efforts to better the just and unified society that they have been building for 49 years, and to extend selfless assistance to other peoples of the world, including the people of the United States. Кубинский народ, тем не менее, несмотря на блокаду, не откажется ни от своего суверенитета, ни от осуществления своего права на самоопределение и будет и далее вопреки блокаде продвигаться вперед по пути совершенствования справедливого и солидарного общества, которое он строит на протяжении 49 лет, оказывая одновременно бескорыстную помощь другим народам мира, в том числе народу Соединенных Штатов.
The unparalleled speed with which that comprehensive document was drawn up is incontrovertible proof of the selfless dedication to duty of the Secretary-General and the High-Level Task Force and of the capacity of the United Nations to respond quickly and effectively to situations or problems that require immediate attention and resolution by the Organization, lest it become historically irrelevant. Беспрецедентная оперативность, с которой был подготовлен этот всеобъемлющий документ, является неопровержимым доказательством верности долгу Генерального секретаря и Целевой группы высокого уровня и способности Организации Объединенных Наций быстро и эффективно реагировать на ситуации или проблемы, которые требуют неотложного внимания и решимости со стороны Организации, чтобы она не утратила свою историческую актуальность и значимость.
Cuba's achievements in the educational, cultural, sports and scientific fields would have been impossible without the selfless devotion, self-sacrifice, creativity and tenacity of the teachers, artists, athletes and scientists who, day after day, surmount the difficulties imposed by the embargo in an effort to make Cuba a more developed nation, both socially and in terms of its overall general culture. Успехи, достигнутые в сферах образования, культуры, спорта и науки Кубы, были бы невозможны, если бы не самоотверженность, самопожертвование, творчество и готовность к борьбе преподавателей, деятелей культуры, спортсменов и ученых, которые каждый день преодолевают трудности, вызванные блокадой, для того чтобы сделать Кубу страной с высоким уровнем социального развития и культуры в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !