Exemples d'utilisation de "sense of purpose" en anglais
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward.
Вовлечение в процесс принятия решений наибольшего числа людей поможет создать ощущение целенаправленности от усилий, направленных на развитие страны.
He's got a purpose. But he comes home [to] Kansas City, Missouri, maybe he goes to college, maybe he's got a job, but he doesn't have that same sense of purpose.
Он обрёл цель. Но вот он возвращается домой в Канзас-Сити, Миссури. Может, он поступает в колледж, может, находит работу, но у него нет того ощущения цели.
By uniting all major actors and stakeholders around a shared analysis of how financing for development can be achieved, a shared sense of purpose and of direction can provide a strong and continuous motivation for political and economic action with the involvement of all for the benefit of all.
За счет объединения всех основных участников и субъектов на основе общего анализа путей обеспечения финансирования развития общее чувство целенаправленности и целеустремленности может создать устойчивое и постоянное стремление к принятию политических и экономических мер при участии всех и на благо всех.
It will be built through the practical achievements that first create a sense of common purpose."
Ее можно построить лишь путем практических достижений, которые в первую очередь создадут ощущение общей цели".
They have vocabulary for sense of purpose, ikigai, like the Okinawans.
Имеется целая терминология для цели жизни, "икигай", как у окинавцев.
This common sense of purpose is reflected in our regions’ policies.
Это общее чувство цели отражается в политике наших регионов.
Where you see hell, I see a spellbinding sense of purpose.
Где вы видите ад, я вижу захватывающую дух цель.
She strode into his office with a sense of purpose, place, another word here, question mark
Она целеустремленно вошла в его с определенными мыслями, местом, еще одно слово здесь, вопрос, пометка
Most fundamentally, they are able to offer disillusioned young people a sense of purpose and belonging.
Прежде всего, они готовы предложить недовольным молодым людям чувство цели и принадлежности.
It provides a sense of purpose and mastery - two key motivational things that increase productivity, through play.
Игра дает чувство цели и мастерства - два ключевых мотивационных аспекта, которые увеличивают производительность. Благодаря игре.
It seems that most of us thrive by making constant progress and feeling a sense of purpose.
Кажется, что большинство из нас процветают, постоянно продвигаясь вперёд и ощущая целеустремлённость.
It is up to us to take advantage of this opportunity to restore that sense of purpose to our deliberations.
Теперь мы должны использовать эту возможность и сделать так, чтобы наша деятельность вновь стала актуальной.
In effect, by their own criteria they're as bad as Saakashvili only without the sense of purpose or the results.
В результате, если исходить из их собственных критериев, они так же плохи, как Саакашвили, только у них нет ни целей, ни результатов.
But, with a strong sense of purpose, a united approach, and perhaps a positive gesture or two, it can be accomplished.
Но это может быть достигнуто, только с сильным чувством цели, с единым подходом и, возможно, одним или двумя позитивными жестами.
And it will eliminate not only the West’s remaining moral authority, but also the sense of purpose that animates NATO.
И это уничтожит не только остатки морального авторитета Запада, но также и смысл, ради которого существует НАТО.
These people know their sense of purpose, and they activate in their life, that's worth about seven years of extra life expectancy.
Эти люди знают свою цель жизни и постоянно придерживаются её, что добавляет им около семи лет жизни сверх среднего.
A group like ISIS relies on its ability to attract young people to join its ranks, by offering frustrated individuals an ideologically charged sense of purpose.
Опорой группировок, подобных ИГИЛ, является их способность привлекать в свои ряды молодёжь, предлагая разочарованным людям идеологически заряженный смысл жизни.
We must approach the Sustainable Development Goals, which aim to carry on the work of the MDGs, with a clear direction, a sense of purpose, and strong resolve.
Мы должны двигаться к «Целям устойчивого развития», являющихся продолжением работы по ЦРТ, ясно представляя себе путь, осмысленно и с твердой решимостью.
Our accomplishments over the course of the fifty-eighth session prove what we can achieve when we work together, cooperatively, with a clear sense of purpose underpinned by political will.
Наши достижения в ходе пятьдесят восьмой сессии показывают, чего мы можем добиться, когда мы работаем вместе, рука об руку, видя перед собой четкую цель, подкрепленную политической волей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité