Exemples d'utilisation de "ship off" en anglais
And when the war came along, the ring and everything else they owned was confiscated and they were shipped off to concentration camps.
Когда пришла война, кольцо вместе с другим имуществом было конфисковано, а их самих отправили в концлагеря.
When I was 17, I came back to Russia and learned that my father was a KGB general, and I was shipped off to the red banner institute to begin my training.
Когда мне было 17, я вернулась в Россию и узнала, что мой отец генерал КГБ, и меня отправили в Краснознаменный институт КГБ, чтобы начать обучение.
Upon our return, we anchor the ship off the southern coast.
По возвращению, мы сбросим наш якорь у южного побережья.
Ironically, what threw the ship off course from the original target zone was a reconfirmation of what we had hoped for.
Какая ирония - то, что сбило нас с курса на место посадки было подтверждением того, на что мы надеялись.
In 2012, when a financial storm engulfed the eurozone, it was Germany that kept the European ship off the shoals of financial disaster.
В 2012 году, когда финансовый шторм охватил еврозону, Германия сберегла Европейский корабль от финансовой катастрофы.
I wish I could just ship him off to bloody sardinia or somewhere with his paints and his wine cellar until this all blows over.
Хотела бы я отправить его в чёртову Сардинию или куда-нибудь с его картинами и его винным подвалом, пока всё не утихнет.
Then they ship them off, hundreds of miles away to hard-line schools that run along the Taliban agenda.
Затем детей отправляют за сотни километров от родного дома, в школы, где жестокая дисциплина внедряется в соответствии с установками Талибана.
I'm waiting to take possession of vital cargo that's now sitting in a container ship just off the coast of Mogadishu.
Я собираюсь приобрести жизненно важный груз, который сейчас находится в контейнере корабля у побережья Могадишо.
Night after night most of the common seamen on the Santa Maria were unable to sleep because of a paralyzing fear that at any moment their ship would fall off the ends of the earth and be lost forever.
(Большинство матросов на «Санта-Марии» много ночей не смыкали глаз, парализованные страхом, что корабль в любой момент может достичь конца Земли и навсегда исчезнуть.)
He's supposed to have been born on this ship and never been off it since.
Будто бы он родился на этом судне и никогда его не покидал.
I was on a cruise around the greek islands, and we had stopped at santorini, and I was running to get back to the ship, and my shoe fell off.
Я была в круизе по греческим островам, мы остановились у Санторини, я бежала, чтобы успеть на корабль, и потеряла туфельку.
On June 23rd, 2000, a ship named the Treasure sank off the coast of Cape Town, South Africa, spilling 1,300 tons of fuel, which polluted the habitats of nearly half the entire world population of African penguins.
23 июня 2000 года корабль под названием "Сокровище" затонул возле берегов Кэйп Тауна в Южной Африке, разлив 1300 тонн горючего, которое загрязнило среду обитания почти половины мировой популяции африканских пингвинов.
Yeah, well, if he really wanted to do something nice for his wife, he'd ship that delinquent son of his off to military school.
Да, ну, в общем, если он действительно ищет кое-что хорошее для жены, он лучше бы отправил своего сына преступника в военную школу.
Yes, dear, our ancestor, Archibald Fritton, handsome sea dog, who boards the ship, overpowers the crew and makes off with the treasure.
Да, дорогая, наш предок, Арчибальд Фриттон, симпатичный морской волк, который захватывает корабли, разоружает команду и ускользает с сокровищами.
The Semlow, a Kenyan cargo ship, on charter to the World Food Programme to carry tsunami relief supplies to Somalia, was hijacked off the Somali coast on 26 June 2005.
Кенийское грузовое судно «Семлоу», зафрахтованное Мировой продовольственной программой для доставки в Сомали груза гуманитарной помощи для пострадавших от цунами, было захвачено 26 июня 2005 года у побережья Сомали.
Similarly, the so-called “brokers” who recruit these migrants in their home countries and ship them like chattel to other countries often hold them bound to such inflated fees that migrant workers may remain perpetually in bondage, unable to pay off their supposed debts or to provide the amount of earnings to their families that originally stoked the migratory dream in the first instance.
Точно так же, так называемые «брокеры», вербующие мигрантов в их странах и отправляющие их как товар в другие страны, зачастую вынуждают их платить такие огромные комиссионные за свои услуги, что иностранные рабочие навсегда остаются в кабале, будучи не способными погасить свои так называемые «долги» и обеспечить соответствующий уровень дохода для своих семей, который и является изначально главным предметом мечты мигрантов.
What's the difference between a husband knocking on a door and a sailor getting off a ship?
В чём разница между тем, как муж стучит в дверь, и тем, как матрос стучит ботинками по сходням?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité