Exemples d'utilisation de "shocks" en anglais avec la traduction "потрясать"
Traductions:
tous1081
шок376
потрясение349
удар99
потрясать76
шоковый49
ударный32
толчок12
копна3
эпатировать1
autres traductions84
Extremists kill innocent people in order to dramatize their message in a way that shocks and horrifies their intended audience.
Экстремисты убивают невинных людей, чтобы драматизировать свою цель таким образом, чтобы это потрясло и ужаснуло их искомую аудиторию.
Sputnik quickly became one of the three great shocks to hit America - historians say the equal of Pearl Harbor or 9/11.
Спутник быстро стал одним из трех великих событий, потрясших Америку. Историки приравнивают его к Перл-Харбору и 11-ому сентября.
The US representatives were perplexed; the Europeans were shocked.
Представители США были озадачены; европейцы были потрясены.
There was a mirror above the bed, which shocked me further.
В комнате над кроватью был прикреплено зеркало, и это потрясло меня еще больше.
Jane Goodall’s discovery that chimpanzees make war shocked the world.
Сделанное Джейн Гудолл (Jane Goodall) открытие воинственного характера шимпанзе когда-то потрясло весь мир.
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors.
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей.
“I was shocked at how well he knew our app,” Cheyer says.
«Он был очень хорошо наслышан о нашем приложении. Это меня потрясло», — говорит Чейер.
The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments.
Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.
I was as shocked as anyone when the Faith arrested Ser Loras.
Я была потрясена, как и все, когда Праведные арестовали сира Лораса.
It shocked Polish opinion like no other book in the last half century.
Книга эта потрясла польскую общественность как никакая другая за последние пятьдесят лет.
Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market.
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти.
The vote shocked "old Europe" and the Arab world as much as the Bush administration.
Результаты голосования потрясли "старушку Европу" и арабский мир не меньше, чем администрацию Буша.
We were shocked and dismayed as we learned of the events unfolding in Kosovo yesterday.
Мы потрясены и встревожены сообщениями о событиях, которые произошли вчера в Косово.
it has shocked China - one hopes in a way that moderates its behavior in the region.
он потряс Китай - хочется надеяться, что это неким образом умерит его поведение в регионе.
The first one is dedicated to Spencer, and his grandmother, who was shocked by his work.
Первое посвящено Спенсеру и его бабушке, потрясенной тем, что он сделал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité