Exemples d'utilisation de "side effect" en anglais

<>
And it's definitely the world's first bleeding veggie burger, which is a cool side effect. Это определённо первый в мире вегетарианский гамбургер с кровью, что является классным дополнением.
It really is going to be a side effect of what we, collectively, make of these kinds of efforts. На деле она станет побочным результатом того, на что все мы, вместе взятые, употребим усилия такого рода.
As a side effect, the solutions for hierarchical tables an also be applied to solve the problem of the linked tables. Кроме того, методы, разработанные для иерархических таблиц, также будут применяться для решения проблемы связанных таблиц.
Similarly, there is a risk that new regulation may, either deliberately or as an unintended side effect, lead to re-nationalization of markets. Таким же образом, существует риск, что новые правила могут, как намеренно, так и ненамеренно, привести к повторной национализации рынков.
Protocol logging for side effect messages that are submitted after messages are delivered to mailboxes occurs in %ExchangeInstallPath%TransportRoles\Logs\Mailbox\ProtocolLog\SmtpSend\Delivery. Журнал протокола для записи побочных сообщений, отправляемых после доставки сообщений в почтовые ящики, ведется в папке %ExchangeInstallPath%TransportRoles\Logs\Mailbox\ProtocolLog\SmtpSend\Delivery.
This could be another reason why the ECB may not rush into loser policy, as they may take into account banks; reactions to the AQR, the side effect being higher Eonia rates. Это может быть еще одной причиной, почему ЕЦБ, вероятно, не бросится смягчать политику, поскольку они могут принять в расчет банки; реакция на AQR, имеет косвенное влияние увеличение ставки Eonia.
We tend to focus on the disturbing accounts of the moment, often forgetting that this is yet one more side effect of a lingering, pervasive and much larger problem, namely, occupation — perhaps one of the longest, if not the longest, foreign occupation of a people in modern history. Мы склонны концентрировать свое внимание на тревожных событиях в данный момент, нередко забывая о том, что это еще одно следствие затянувшейся, всеобъемлющей и намного более серьезной проблемы, а именно, оккупации, которая, вероятно, является если не самой длительной, то одной из самых длительных оккупаций народа в современной истории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !