Exemples d'utilisation de "side effects" en anglais
Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Heard of side effects that turn people into Spider-Man?
А о тех, которые превращают человека в Человека-Паука, слышала?
You know, chin hairs and back pimples are also side effects of taking steroids.
Знаешь, волосы на подбородке и прыщи на спине это тоже возможные негативные последствия употребления стероидов.
It offers an answer to rising demand for healthy food with minimal environmental side effects.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
And is has fewer listed side effects than many common drugs, including ibuprofen, antihistamines, certain cough medicines.
И у них меньше противопоказаний, чем у многих распространённых лекарств, таких как ибупрофен, антигистамины, некоторые сиропы от кашля.
Most of the side effects of Lindane have been associated with chronic inhalation by seed treatment workers.
Большинство случаев побочного воздействия линдана связано с хроническим вдыханием работниками при протравке семян.
One should, however, be aware of the side effects these noise measures could cause on other pollutants.
Однако при этом необходимо иметь в виду, что меры по ограничению шума могут повлиять на объем других загрязнителей.
But if such policies remain in place for too long, their side effects could be severe – and the longer-term costs very high.
Но если такие политики применяются в течение слишком долгих сроков, их отрицательные эффекты могут стать очень серьезными – а долгосрочные издержки слишком высокими.
British Prime Minister Theresa May, in a recent speech before the Conservative Party Conference, noted that “monetary policy has had some bad side effects.
Британский премьер-министр Тереза Мэй в недавней речи на конференции Консервативной партии отметила, что «у монетарной политики оказались негативные побочные последствия.
Its core was the belief that the state could provide both stable economic growth and social welfare to cushion the negative side effects of free markets.
Сердцевиной этой идеологии была вера в то, что государство должно обеспечивать как стабильное экономическое развитие, так и социальное обеспечение - чтобы смягчить негативные стороны свободного рынка.
Possible side effects include memory loss, vision impairment, and disorientation, all of which could explain why Mr. Smalley would have thought he saw something he didn't.
Возможные последствия включают потерю памяти, нарушения зрения, дезориентацию, что могло бы объяснить, почему мистеру Смолли показалось, что он что-то видел.
Opening up China to a major joint enterprise, foreign direct investment, or privatization drive provides a one-time bonus to prosperity over and beyond the supply side effects.
Если открыть Китай для крупных совместных предприятий, прямых иностранных инвестиций или для приватизационной кампании, то былое процветание, которое обеспечивали китайские производители, вернется с лихвой.
A target level for sulphur dioxide (SO2) was achieved using a tolerable corrosion on each material, taking into account the side effects of nitric acid (HNO3) and PM.
Целевой уровень концентраций двуокиси серы (SO2) был получен путем использования показателей допустимой коррозии каждого материала с учетом побочного воздействия азотной кислоты (HNO3) и ТЧ.
For example, national advisory bodies in the UK, the Netherlands, and France recently insisted on additional regulatory measures for GMOs intended to prevent adverse side effects — for example, allergic reactions — on consumers' health.
Например, национальные консультативные органы в Великобритании, Нидерландах и Франции недавно настояли на введении дополнительных регулятивных мер для ГМО с целью предотвращения негативного побочного воздействия, такого как, скажем, аллергические реакции - на здоровье потребителей.
The list includes potential breakthroughs such as low-cost solar power, safe disposal of CO2 from power plants, nuclear fusion, new educational technologies, and the control of environmental side effects from nitrogen fertilizers.
Цель данного доклада - обратить внимание на потенциал технологий в деле решения мировых проблем бедности и ухудшения экологии.
The negative side effects would be my lovely singing voice, hair like a monkey from my head to my toes, I mean, hair growing out places you don't even want to talk about.
Побочки конечно были, как мой нежный голос, волосатость, как у обезьяны с головы до пяток, хочу сказать, что волосы вырастают на тех местах о которых я даже не знал.
But, by enabling the rise of monopoly power, and by facilitating barriers to entry, the growth of IT has also had major negative economic, social, and political side effects, including the proliferation of “fake news.”
Но, открыв путь для расширения монопольной власти и упростив создание барьеров для входа на рынок, расцвет IT-сектора вызвал также серьёзные негативные побочные явления – экономические, социальные и политические, в том числе распространение «фейковых новостей».
This situation has a number of side effects that limit the effectiveness and sap the financial credibility of UNDCP, which is now moving to achieve at least a 50: 50 ratio between funded and unfunded projects.
Эта ситуация имеет также ряд побочных последствий, которые ограничивают эффективность и подрывают финансовую надежность ЮНДКП, которая в настоящее время стремится достичь, по меньшей мере, соотношения 50: 50 между обеспеченными и не обеспеченными финансированием проектами.
At the same time, the informal consultations of 14 June 2002, requested by the Working Party at its thirty-eighth session, revealed some side effects resulting from the implementation of the strategy and the need to address them.
Вместе с тем в ходе неофициальных консультаций 14 июня 2002 года, проведенных по решению Рабочей группы, принятому на ее тридцать восьмой сессии, были выявлены некоторые сопутствующие вопросы, связанные с осуществлением стратегии и требующие своего решения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité