Exemples d'utilisation de "sincerely hope" en anglais avec la traduction "искренне надеяться"
I sincerely hope your demise was not in vain, Drago.
Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго.
I sincerely hope the above clarifications have solved your concerns and questions.
Я искренне надеюсь, что вышеизложенные разъяснения устранили Ваши опасения и сняли Ваши вопросы.
We firmly support the improved relations between the two Koreas and sincerely hope that the reconciliation process will continue.
Мы решительно поддерживаем улучшение взаимоотношений между двумя Кореями и искренне надеемся, что процесс примирения будет продолжаться.
This is a natural product of transparency, which we sincerely hope that Council members can accept for the benefit of the Organization.
Это естественный результат транспарентности, и мы искренне надеемся на то, что члены Совета пойдут на это в интересах Организации.
I sincerely hope that my work as President of the CD- extremely demanding and responsible- will be rendered easier by your support and cooperation.
И я искренне надеюсь, что ваша поддержка и сотрудничество облегчат мою работу в качестве Председателя КР, что является крайне взыскательным и ответственным делом.
We sincerely hope that, when giving consideration to its own concerns, the delegation in question will also take into consideration the concerns of other countries.
И мы искренне надеемся, что, рассматривая свои собственные заботы, соответствующая делегация будет принимать в расчет и заботы других стран.
We sincerely hope that our development partners will leave no stone unturned in carrying out their commitments, including the European Union's “everything but arms” scheme.
Мы искренне надеемся, что наши партнеры по развитию сделают все возможное для выполнения взятых на себя обязательств, в том числе в отношении инициативы Европейского союза «Все, кроме оружия».
As I take leave of the Conference, I sincerely hope that, for its own sake, this forum will find the way out as soon as possible.
Прощаясь с Конференцией, я искренне надеюсь, что этот форум, в его же собственных интересах, как можно скорее найдет такой выход.
I sincerely hope that our meeting this morning will make a significant contribution to restating and clarifying such a role, particularly by defining ways for the years ahead.
Я искренне надеюсь на то, что наше сегодняшнее заседание внесет существенный вклад в подтверждение и уточнение такой роли, особенно посредством определения путей достижения этой цели в будущем.
I sincerely hope that with all the expertise and talents gathered in this room, and using innovative, creative thinking, we shall be able to find the way out of the labyrinth.
И я искренне надеюсь, что благодаря всей той квалификации и талантам, что собраны здесь в зале, и с помощью новаторского, творческого мышления мы сумеем выбраться из лабиринта.
We sincerely hope that the Timorese authorities will find a universally acceptable solution to the conflict in the army in order to prevent a destabilization of the situation in the country.
Мы искренне надеемся, что власти Тимора-Лешти найдут устраивающее все стороны решение конфликтной ситуации в армии, с тем чтобы не допустить дестабилизации обстановки в стране.
We sincerely hope that this institution will increase women's participation in the civil service and allow them to take higher responsibilities in other sectors, such as justice and administration, and at decision-making levels.
Мы искренне надеемся, что этот институт послужит расширению участия женщин в гражданской службе и позволит им взять на себя более высокую ответственность в других секторах, таких, как правозащита и администрация, а также на уровне принятия решений.
I sincerely hope that all delegations will make a special effort to help the Chair to begin meetings on time and to improve the record of utilization of the conference facilities available to the Committee.
Я искренне надеюсь, что делегации приложат все усилия для того, чтобы Председатель мог начинать заседания вовремя и чтобы улучшить показатель использования конференционных помещений, представленных в распоряжение Комитета.
We sincerely hope that the political leaders of both Israel and Palestine will demonstrate extraordinary courage and farsightedness by taking advantage of this window of opportunity and working vigorously for the early resumption of peace talks.
Мы искренне надеемся, что политическое руководство как Израиля, так и Палестины продемонстрирует исключительное мужество и дальновидность, используя эту возможность и энергично добиваясь скорейшего возобновления мирных переговоров.
I sincerely hope that the allocation of such funds will be authorized as soon as possible, so that the Court can rest assured that it has adequate financial support to perform its role in the year ahead.
Я искренне надеюсь, что выделение этих средств будет санкционировано как можно скорее, с тем чтобы Суд мог быть уверен в наличии достаточной финансовой поддержки для выполнения им своих функций в будущем году.
We sincerely hope that the annual report will continue to improve, with a view to making it a more informative document on the contribution of the Council to the maintenance of peace and security in the world.
Мы искренне надеемся на продолжение работы по дальнейшему улучшению ежегодного доклада, с тем чтобы он стал более информативным документом, свидетельствующем о вкладе Совета в дело поддержания международного мира и безопасности.
We sincerely hope that by then we will be drawing closer to realizing the dream of universalizing the Ottawa Convention, thus ensuring for good that the world will no longer experience the threat of anti-personnel landmines.
Мы искренне надеемся, что к этому времени мы станем ближе к реализации мечты о достижении универсального характера Оттавской конвенции, обеспечив тем самым, чтобы мир никогда больше не сталкивался с угрозой противопехотных мин.
We sincerely hope that the Security Council will take further steps towards bridging the current gap between existing international norms and standards and the daily life of thousands of girls and boys in situations of armed conflict.
Мы искренне надеемся, что Совет Безопасности предпримет дальнейшие шаги с целью преодолеть разрыв между существующими международными нормами и стандартами и повседневной жизнью тысяч девочек и мальчиков в условиях вооруженных конфликтов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité