Exemples d'utilisation de "standing" en anglais avec la traduction "выстаивать"
Traductions:
tous3169
стоять1051
постоянный625
вставать260
поддерживать197
положение144
позиции54
постоять38
выдерживать35
статус35
выстаивать24
баллотироваться20
терпеть19
замирать17
помещать9
стоячий8
обозначать8
на ногах8
стояние3
турнирная таблица1
застоявшийся1
autres traductions612
So I had to draw it 30 shilling a week, going every Monday morning, standing there a couple of hours waiting my turn.
Так что мне пришлось каждый понедельник, ходить получать по 30 шиллингов в неделю, выстаивая в очереди по несколько часов.
And British pride in standing alone against Nazi Germany, and the self-aggrandizing notion of being America’s special partner, has prevented the United Kingdom from playing to its full strength as a major power inside the EU.
Чувство гордости британцев за то, что они самостоятельно выстояли против нацистской Германии, и самовосхвалительное убеждение от того, что они были специальным партнером Америки, не позволили Великобритании сыграть в полную силу свою роль основной державы в Евросоюзе.
An individual Mutt stands no chance against you.
Волкам-одиночкам не выстоять в схватке против тебя.
I admire your testosterone, taking a stand like this.
Я восхищаюсь вашим тестостероном - чтобы ТАК выстоять.
A West that is divided in this crisis cannot stand.
Запад, расколотый данным кризисом, не сможет выстоять.
Here is where the whole process will stand or fall.
Именно на этой стадии весь процесс либо целиком провалится, либо выстоит.
South Korea can hardly stand alone as the lone Asian democracy.
Южная Корея вряд ли может выстоять как одинокая азиатская демократия.
I humbly submit that I would stand no chance against him.
Я покорнейше признаю, что не выстою против него и минуты.
You came out swinging but never stood a chance against a Hollywood heavyweight.
Вы хоть и выстояли, но у вас не было шансов против голливудских тяжеловесов.
It takes a very strong faith to stand entirely alone and Sebastian isn't strong.
Только очень крепкая вера способна выстоять в одиночку, а у Себастьяна она не крепка.
Cast aside by those who should've cared, but I stood up and fought back.
Отвергли те, кто должен был оберегать, но я выстоял и дал сдачи.
So, I forgot to do laundry this morning, but I stood up to carla anyway.
Да, я забыл про прачечную сегодня, но я все равно выстоял перед Карлой.
A tougher building code means that, in the event of a flood, buildings are more likely to stand.
Более жесткие строительные нормы и правила означают, что в случае наводнения здания, скорее всего, выстоят.
Can our postcommunist democracies continue to stand if they remain divided against themselves, half-rich and half without hope?
Смогут ли выстоять наши пост-коммунистические демократии, если они остануться разделенными, наполовину богатыми и наполовину безнадежными?
That is a worrying trend, and not only for Japan: South Korea can hardly stand alone as the lone Asian democracy.
Это тревожная тенденция, и не только для Японии: Южная Корея вряд ли может выстоять как одинокая азиатская демократия.
And so that became the governmental goal - is, how do you stand out in this chaos, which is an expo of stimulus?
И вот так это стало правительственной целью - как выстоять в этом хаосе, на этой выставке, перегруженной стимулами?
Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny.
Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией.
With generous support from America, we built a robust community of democracies, whose economic wealth and political liberty helped us stand firm in the face of tyranny.
Пользуясь щедрой поддержкой Америки, мы построили прочное сообщество демократий, экономическое здоровье и политическая свобода которых помогли нам выстоять перед лицом тирании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité