Exemples d'utilisation de "standing" en anglais avec la traduction "постоянный"
Traductions:
tous3169
стоять1051
постоянный625
вставать260
поддерживать197
положение144
позиции54
постоять38
выдерживать35
статус35
выстаивать24
баллотироваться20
терпеть19
замирать17
помещать9
стоячий8
обозначать8
на ногах8
стояние3
турнирная таблица1
застоявшийся1
autres traductions612
There's gonna be an officer standing watch the entire time.
У дверей постоянно будет дежурить полицейский.
This is despite the fact that a “standing invitation” has been issued.
И это несмотря на тот факт, что было направлено " постоянное приглашение ".
The country maintained a standing invitation to all special-procedures mandate-holders.
Страна направляет постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур.
The present House of Representatives has 19 such standing committees, which are listed below:
Совет депутатов нынешнего созыва имеет 19 постоянных комитетов, которые перечислены ниже:
Having a standing organization that implements the treaty makes it easier, in a sense.
Наличие постоянно действующей организации, занимающейся осуществлением договора, в каком-то смысле облегчает задачу.
The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal.
Решения этого постоянного органа были бы окончательными и не подлежали бы обжалованию.
UNHCR will present a funding proposal to the Standing Committee for approval in June 2010.
УВКБ представит на утверждение Постоянного комитета предложение о финансировании в июне 2010 года.
Under Zhao's direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students.
Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами.
The House of Representatives has 19 standing committees, including the Human Rights and Public Freedoms Committee.
Совет депутатов имеет 19 постоянных Комитетов, в том числе Комитет по правам человека и общественным свободам.
Wouldn't it be better just to have someone standing there pressing its button all the time?
Не проще ли заставить кого-то нажимать на клавишу постоянно?
In the end, it came down to a fight among five members of the Politburo Standing Committee:
В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро:
Request sent on 14 January 2004, noting that a standing invitation had been extended by the Government.
Просьба направлена 14 января 2004 года с указанием на то, что правительством было предоставлено постоянное приглашение.
In 1999, it was given standing character under its new name: the Working Party on Land Administration.
В 1999 году это совещание стало постоянным под новым названием: Рабочая группа по вопросам землеустройства.
Some countries have expressed concern that the groups should not become standing, rather than ad hoc, bodies.
Некоторые страны выразили пожелание о том, что группы должны оставаться специальными органами, а не превращаться в постоянные органы.
In June 2006, the Inter-Agency Standing Committee adopted the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters.
В июне 2006 года Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) принял Оперативное руководство по вопросу о правах человека и стихийных бедствиях.
Only 3 women chaired any of the 25 standing Sejm committees, with 14 women acting as deputy-chairs.
Женщины возглавляют лишь 3 из 25 постоянных комитетов Сейма, и 14 женщин занимают должности заместителей председателей.
Police standing orders were currently under review with the aim of orienting them more towards serving the public.
Постоянно действующие инструкции для полиции в настоящее время пересматриваются, имея в виду приблизить их к потребностям населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité