Exemples d'utilisation de "state variables" en anglais
A long-term monitoring network must be maintained, and new facilities established, for providing data to detect changes in desertification trends and to establish reference values of state variables;
должна поддерживаться сеть для долгосрочного мониторинга и должны быть созданы новые средства для получения данных с целью выявления изменений в тенденциях опустынивания и для установления эталонных значений переменных состояния;
The last set of variables relevant to operationalizing the natural capital framework includes the state variables.
К последней группе переменных, имеющих отношение к практической реализации подсистемы природного капитала, относятся параметры состояния.
In its most complex component, the SEEA outlines how qualitative changes in natural capital state variables can be reflected through the modification of the aggregate economic measures of the SNA (e.g., income and saving).
В ее наиболее сложном компоненте СЭЭС определяет то, как количественные изменения переменных состояния природного капитала могут быть отражены путем модификации совокупных экономических показателей СНС (например, дохода и накопления).
The Group recognized that in order to develop a realistic capability for modelling climate change impacts on species, data sets describing model input parameters as well as state variables, should be combined across national boundaries.
Группа признала, что в интересах расширения возможностей, реально позволяющих осуществлять моделирование воздействия изменения климата на виды флоры и фауны, следует объединить через национальные границы наборы данных, описывающих входные параметры моделей, а также переменные состояния.
It is useful to group them into stock, flow and state variables.
Есть смысл разбить их на переменные запасов, потоков и состояния.
UNESCO should, in collaboration with States and indigenous experts, work towards the development of a comprehensive set of standards on indigenous languages and identity data, variables and indicators, including census, that will help identify and address the state, trends and strategies in the maintenance, revitalization and protection of indigenous languages;
ЮНЕСКО совместно с государствами и экспертами по коренным народам следует заниматься разработкой всеобъемлющего набора стандартов, касающихся языков коренных народов и данных о языковой принадлежности, и показателей, в том числе через проведение переписей, для содействия прояснению ситуации, тенденций и стратегий, касающихся сохранения, возрождения и защиты языков коренных народов, и принятия необходимых мер;
They are designed by humans and can only consider the variables that have been inputted them, which are inherently technical in nature.
Они разработаны людьми и могут учитывать только те переменные, которые были в них введены, в силу своей технической природы.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
Global are variables common for all expert advisors, custom indicators, and scripts.
Глобальными называются переменные, общие для всех советников, пользовательских индикаторов и скриптов.
Attention: It is recommended to include only necessary variables into optimization process.
Внимание: в оптимизацию рекомендуется включать только необходимые переменные.
Backtesting is not an exact science and there are many variables that can affect your performance.
Тестирование на исторических данных не является точной наукой и существует множество факторов, которые могут повлиять на работу стратегии.
You can quickly see just by looking at this chart how confusing it is, and you can also see that there are a lot of unnecessary variables on this chart.
Взглянув на эту диаграмму, сразу видно, насколько запутывающей она является. Также вы можете заметить, что здесь есть множество ненужных переменных.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.
Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
There is a special window in terminal that manages global variables.
В терминале имеется специальное окно управления глобальными переменными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité