Exemplos de uso de "stayed home" em inglês com tradução para o russo

<>
Just stayed home, cooked dinner. Просто осталась дома, приготовила ужин.
Didn't you say that the two old hags stayed home? Разве Вы не сказали, что старухи остались дома?
Indeed, many workers stayed home as well, causing restaurants, bars, and hotels to cease functioning and the economy to grind to a halt. Помимо этого, многие рабочие оставались дома, в результате чего рестораны, бары, отели прекратили работать и экономика остановилась.
I struggled to keep my marriage intact, gave up any theoretical, exciting career plans, and stayed home to cook meals for my children. Я-то изо всех сил старалась сохранить свой брак, отказалась от захватывающих планов на собственную карьеру, и осталась дома готовить еду для своих детей.
For the last 20 years, the number of citizens who registered to vote had been declining and the number of registered voters who stayed home had been increasing. В течение последних 20 лет количество граждан, которые регистрировались, чтобы проголосовать, уменьшалось, а количество зарегистрированных избирателей, которые оставались дома, увеличивалось.
As a result, some Kadima voters stayed home, while other potential supporters voted for Labor to strengthen its hand in pushing social and economic issues in Kadima-led coalition. В результате, некоторые избиратели Кадимы остались дома, в то время как другие потенциальные сторонники голосовали за Рабочую Партию, чтобы поддержать ее в продвижении социально-экономических вопросов в возглавляемой Кадимой коалиции.
Chirac got less than 20% of the vote; Chirac, Le Pen, and the socialist prime minister Lionel Jospin, got little more than 50% between them, and an unusually large number of voters stayed home. Ширак набрал менее 20% голосов, Ширак, Ле Пен и премьер-министр социалист Леонель Жоспен вместе набрали немногим более 50% голосов избирателей и необычно большое число избирателей осталось дома.
You just wanna go charging up there on your white horse, and save everyone, and then I get to be the rotten mother who didn't give a rat's ass and stayed home eating bonbons. Хочешь прискакать к ним на белой лошади и спасти всех, после чего я окажусь дрянной мамашей, которая наплевала на все и осталась дома жрать конфеты.
Or maybe we should have stayed home in our boring, safe, traditional lives, just like all the women in our family, where you never get to regret anything, because there's nothing better than what you already have. Надо было остаться дома, жить скучными, безопасными, традиционными жизнями, так же как и все женщины в нашей семье, в которой тебе не приходится ни о чём жалеть, потому что нет ничего лучше, чем то, что у тебя уже есть.
Because they had exposed themselves only to elite perspectives, members of the mainstream media were initially blindsided by the fact that many Americans who had previously voted for Barack Obama in 2008 and 2012 either stayed home or voted for Trump in 2016. Интересуясь только точкой зрения элиты, ведущие СМИ поначалу были огорошены тем фактом, что многие американцы, которые в 2008 и 2012 годах голосовали за Барака Обаму, в 2016-м или остались дома, или проголосовали за Трампа.
In order to promote equal opportunities in the labour market, the 2008 budget bill included a gender equality bonus that provided a strong incentive to parents to share the parental allowance; the parent who had stayed home for the longest time received a tax credit on returning to work, provided that the other parent was on parental leave at the same time. С целью оказания содействия созданию равных возможностей на рынке труда, в бюджетный законопроект на 2008 год включена премия за гендерное равенство, являющаяся сильным стимулом для родителей к совместному получению родительского денежного пособия; родитель, который дольше оставался дома, получает налоговую льготу при возвращении на работу, при условии, что другой родитель остается в то же время в отпуске по уходу за ребенком.
So we'd better stay home. Поэтому нам лучше было бы остаться дома.
Rather stay home and watch grass grow. Лучше бы остался дома и следил, как растет трава.
they stay home and urbanely have affairs. они остаются дома и живут городской жизнью.
I told you to stay home, man. Я говорил тебе остаться дома, чувак.
I told you to stay home, Carol. Я говорил тебе оставаться дома, Кэрол.
Being sick, I had to stay home. Я заболел, и мне пришлось остаться дома.
I prefer staying home to going fishing. Лучше я останусь дома, чем пойду на рыбалку.
Don't tell me to stay home today. Не говори мне сегодня оставаться дома.
Count on staying home and trimming your pubes. Рассчитывай на то, что останешься дома и будешь подстригать лобок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!