Exemples d'utilisation de "stemmed" en anglais avec la traduction "остановить"

<>
Can India and China stem the deterioration in bilateral relations? Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
The coming recession may stem their growth temporarily, but only slightly. Грядущий спад может временно остановить ее рост, но ненадолго.
And policymakers are adrift, with little political leverage to stem these trends. А политики будут дрейфовать, имея небольшое политическое влияние, чтобы остановить эти тенденции.
In short, more law, rather than less, is needed to help stem the violence. Одним словом, чтобы остановить насилие, международное право должно применяться чаще, а не реже.
Only swift and sustained recovery can stem the rise in the human cost of economic stagnation. Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя.
What the MOF should do is intervene courageously in currency markets to stem the yen’s appreciation. Министерство финансов должно смело вмешаться в валютные рынки, чтобы остановить рост иены.
To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates. Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки.
Systems that propagate inequality, or that seem unable to stem its rise, contain the seeds of their own destruction. Системы, которые порождают причины для неравенства или которые не в состоянии остановить его рост, вырастят то, что приведет их к гибели.
A doctor sits beside him, whose quick steady hand may mend a bone, or stem the life-blood's flow. Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение.
It also has an economy that is not growing sufficiently to stem the ongoing tide passing through Mexico to the US. Также он имеет экономику, которая не растет достаточными темпами, чтобы остановить текущий эмиграционный прилив, двигающийся в США через Мексику.
In an effort to stem the weakening of the exchange rate, the authorities have made it more difficult to convert RMB to dollars. Пытаясь остановить падение валютного курса, власти затруднили конвертацию юаней в доллары.
The only way Arafat could stop the Intifada and stem the advance of Hamas was through an especially generous peace deal from Israel. Единственным способом, которым Арафат мог остановить Интифаду и притормозить развитие Хамаса, было заключение мирного соглашения с Израилем на особо щедрых условиях.
If they fail to work together to stem the revival of bitter historical disputes, their relationship will remain frozen, playing into China’s hands. В случае, если они не будут в состоянии вместе работать, чтобы остановить возрождение горьких исторических споров, их отношения останутся замороженными, при этом отдав карты в руки Китая.
a European deposit-insurance scheme in order to stem capital flight, a European source for financing bank recapitalization, and eurozone-wide supervision and regulation. европейской программе страхования депозитов, чтобы остановить отток капитала, европейском источнике финансирования рекапитализации банков, а также всеобщем надзоре и регулировании еврозоны.
Yet, instead of building such an order, Obama's presidency has so far been a mighty struggle to stem the decline in American power. Однако, вместо построения такого порядка, президентство Обамы до сих пор было ожесточенной борьбой с целью остановить упадок американского могущества.
But even a larger envelope of official resources is not sufficient to stem the insolvency problems of Greece, Ireland, and, possibly, Portugal and Spain. Однако, даже более значительного «конверта» официальных ресурсов будет недостаточно для того, чтобы остановить проблемы неплатежеспособности Греции, Ирландии и, возможно, Португалии и Испании.
In some cases, it may be necessary to introduce selective, targeted, and time-bound capital controls to stem outflows, especially outflows through banking channels. В некоторых случаях может оказаться необходимым введение избирательного, таргетированного и ограниченного по срокам контроля за движением капитала с целью остановить его отток, особенно по банковским каналам.
At the same time, all of our firepower was impotent when it came to halting or even stemming the slaughter in Rwanda, Darfur, Myanmar. В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
In both Algeria and Egypt, secular forces were incapable of stemming political Islam’s rise, which could be cut short only by a military takeover. И в Алжире, и в Египте светские силы не смогли сдержать рост политического ислама, который может быть остановлен только с помощью военного переворота.
This would be no easy feat, not least because the authorities’ efforts to stem the renminbi’s decline were rapidly shrinking China’s foreign-exchange reserves. Это не простая задача, и не в последнюю очередь потому, что попытки властей остановить падение юаня вели к быстрому исчерпанию китайских валютных резервов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !