Exemples d'utilisation de "stepped up" en anglais
Meanwhile, Zuckerberg has stepped up his efforts, particularly in India.
Между тем, Цукерберг активизировал свои усилия, особенно в Индии.
NGOs and other kinds of social movements have also stepped up.
Выступили ещё и НКО и другие организации социального движения.
I am so proud how you stepped up and made amends.
Я так горд, что вы собрались и загладили свою вину.
France has stepped up its monitoring of China's African activities.
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке.
Yeah well apparently he's really stepped up his game this year.
Да, очевидно, он заигрался в этом году.
They've stepped up their PR war, we've made some unforced errors.
Они поднялись в своей PR-войне, а мы совершили ошибки.
It was a bitch of an assignment, but you guys stepped up, seriously.
Задание было сложное, но вы справились.
So they stepped up investment in new facilities, new customers and new employees.
Они вкладывают инвестиции в новые предприятия, новых клиентов и новых работников.
Even against tiny Bhutan, China has stepped up its lands claims through military incursions.
Даже против крошечного Бутана Китай выдвинул свои территориальные претензии посредством военных нападений.
Fortunately, with the launch of the UNESCO report, several partners have already stepped up.
К счастью, с выпуском доклада ЮНЕСКО несколько партнеров уже активизировались.
She'd already be dead, but you stepped up, and you did the right thing.
Она была бы уже мертва, не вмешайся ты, и ты поступил правильно.
He also personally stepped up with a hammer to demonstrate the toughness of his eco-friendly fenders.
Он также лично махал молотком, демонстрируя прочность своих экологичных бамперов.
For the other prong, IMF stepped up the pace of work on a framework to assess data quality.
Действуя по другому направлению, МВФ активизировал темпы работы над рамками для оценки качества данных.
During the last quarter of 2005, NPA allegedly stepped up recruitment in the Visayas provinces, including Negros Occidental.
По имеющимся сведениям, в последнем квартале 2005 года ННА активизировала вербовочную деятельность в провинциях, в которых проживает народ висайяс, включая Западный Негрос.
Germany and a few other countries have stepped up to the challenge in ways that are admirable but unsustainable.
Германия и некоторые другие страны взялись за решение проблемы такими методами, которые могут вызывать восхищение, но которые нельзя назвать содействующими стабильности.
Surveillance of port waters has been stepped up with the increased presence of patrol craft and monitoring using radar; and
в акваториях портов было активизировано обзорное наблюдение с увеличением числа патрульных судов и с применением радара; и
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité