Exemples d'utilisation de "stop" en anglais avec la traduction "прекратиться"

<>
Such fratricidal wars must stop. Такие братоубийственные войны должны прекратиться.
I wish it would stop raining. Я бы хотел, чтобы дождь прекратился.
So where does this trend stop? Когда это прекратится?
Nupe, will the blood feud stop? Нупе, кровная месть прекратится?
When is this night construction gonna stop? Когда это ночное строительство прекратится?
We had hoped that the rain would stop before noon. Мы надеялись, что дождь прекратится до обеда.
Dynamism like this does not stop without a major shock. Подобная динамика не может прекратиться без серьезной на то причины.
But dithering over Michel Camdessus's replacement ought to stop. Но шум по поводу замены Мишеля Камдессю должен прекратиться.
As it turned out, the questions wouldn't stop once the invasion occurred. Как оказалось, с началом вторжения поток вопросов не прекратился.
And they'll get a two-child family without a stop in population growth. И у них в семьях будет по двое детей, при этом рост населения не прекратится.
The truth is that trafficking will stop only when the need for organs disappears. Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
If I add my ad accounts to Business Manager, will my ads stop running? Если я добавлю свои рекламные аккаунты в Бизнес-менеджер, показ моей рекламы прекратится?
If you add your ad accounts to Business Manager, your ads won't stop running. Если вы добавите свои рекламные аккаунты в Business Manager, показ вашей рекламы не прекратится.
At some point, this will stop, and increases in deficits will trigger capital flight from the US. В какой-то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США.
But the inquiry won’t stop until Mueller is satisfied that he knows all he needs to know. Но это расследование не прекратится, пока Мюллер не убедится в том, что он знает всё, что ему нужно знать.
The excessive and disproportionate use of force by the Israel Defense Forces in both Lebanon and Gaza must stop. чрезмерное и несоразмерное применение силы Израильскими силами обороны в Ливане и секторе Газа должно прекратиться;
Nor did the invasion stop the troll-y back-and-forth with the White House on Saddam and terrorism. Не прекратились и разговоры Белого дома о связях Саддама с терроризмом.
If the deliberate carnage does not stop soon, diplomacy alone will be unlikely to suffice to end the conflict. Если преднамеренная агрессия не прекратится, дипломатии в одиночку вряд ли будет достаточно для того, чтобы положить конец конфликту.
To avoid having your ads stop because of a declined payment, we highly recommend setting up a backup payment method. Чтобы показ рекламы не прекратился в самый неподходящий момент из-за отклоненного платежа, мы настоятельно рекомендуем добавить резервный способ оплаты.
But official encouragement of production of bio-fuels on land that would have been used for other purposes must stop. Но официальное поощрение производства биотоплива на земле, которая могла бы использоваться в других целях, должно прекратиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !