Exemples d'utilisation de "stricken" en anglais avec la traduction "поражать"

<>
Yet here, as they lay stricken and needful, wreathing helplessly on cement floors, they are cut open with machetes and left to slowly suffocate. Все же здесь, как они лежат пораженный и необходимый, сплетение беспомощно на цементе этажи, они сокращены открытые с мачете и оставленный, чтобы медленно задохнуться.
This means that, of the more than 1.5 million people stricken by Zika since the outbreak, the consequences were most worrying for women of child-bearing age, especially those who were already pregnant. Это означает, что более чем из 1,5 миллиона человек, пораженных вирусом Зика с момента вспышки, наиболее тревожные последствия наблюдались для женщин детородного возраста, особенно для тех, которые уже были беременны.
“Fearsome Plague Epidemic Strikes Madagascar.” «Страшная эпидемия чумы поразила Мадагаскар».
But one really struck me. Среди прочих одна действительно поражала.
It struck me right away Меня как громом поразило
So she's struck with pity. Её поразила жалость.
Polio strikes the poorest communities in the world. Полиомиелит поражает беднейшие общества,
So two things struck me deeply about this. Две вещи меня особенно поразили.
Po- target strike probability when the mine is actuated; Po- вероятность поражения цели при срабатывании мины;
It struck me how different the mood is now. Меня поразило, как изменилось настроение за эти года.
The similarity to the wars in Syria and Iraq is striking. Сходство с войнами в Сирии и Ираке поражают.
And so tall and beautiful that she struck some men dumb. Она была высокой и красивой, и поражала мужчин.
Hawalli, however, was struck in the upper part of his body. Хавалли, тем не менее, был поражен в верхнюю часть тела.
I have recently been struck by an analogy from German history: Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии:
And I was really struck by how much it affected me. И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня.
So what strikes me is that this Vigilante was actually making a difference. Поражает то, что Линчеватель и правда оказал влияние.
Hoda Othman, age 6, was struck by flying glass and went into shock. Ода Отмен, 6 лет, была поражена летящим стеклом и находилась в шоковом состоянии.
International commerce and travel enable infectious diseases to strike continents away from their sources. Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников.
But what strikes me most about China’s economy is how remarkable it is. Но то, что поражает меня больше всего в экономике Китая, это насколько она замечательна.
It could have been any rich megachurch Evangelical, but Kingston Tanner struck my fancy. Это могу быть любой богатый служитель церкви, но Кингстон Таннер поразил меня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !