Exemples d'utilisation de "striking power" en anglais
They had also succeeded in striking a balance between the power of States to determine nationality and the interests of individuals acquiring nationality.
Проект позволил также добиться равновесия между правом государства регулировать правопреемство в вопросах гражданства и заинтересованностью физических лиц в его получении.
It was one of the most striking phenomena to see to what extent the ruling power structure could manipulate manage and control not only the consciousness but also the subconscious and unconscious of the individuals.
Это был поразительное явление наблюдать до какой степени правящая властная структура может манипулируя управлять и контролировать не только сознание, но и подсознательное и бессознательное каждого отдельного человека.
But his record of influence in government is striking; indeed, he has been at the pinnacle of economic-policymaking power in the US for almost a decade.
Но история его деятельности в правительстве поразительна; более того, он был на вершине власти, разрабатывающей экономическую политику, в США почти в течение десятилетия.
What is probably most striking for the Anglo-Saxon cultural paradigm is Berlusconi's boldness in his use of power - not only when dealing with young and attractive women, but, first and foremost, when advancing his companies' interests against those of their competitors.
Что, вероятно, более всего поражает англо-саксонскую культурную парадигму, так это наглость, с которой Берлускони употребляет власть - не только, когда дело касается молодых и привлекательных женщин, но прежде всего, когда он продвигает интересы своей компании, ущемляя своих конкурентов.
The conquest of space and the often striking advances in genetics could give one the impression that man now has unlimited power over nature and the universe.
Покорение космоса и колоссальные достижения в области генетики могут создать впечатление того, что человек приобрел безграничную власть над природой и над вселенной.
Nonetheless, the most striking thing at this point in Bush's second term is his belated discovery of the importance of diplomacy and soft power.
Тем не менее, в настоящее время самым поразительным во втором сроке Буша является его запоздалое осознание важности дипломатии и мягкой власти.
The new model is featured by higher power and speed.
Новая модель отличается большей мощью и скоростью.
This ring is a magic item that gives great power to its user.
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу.
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit.
В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
However, the fact remains that the people of the region surrounding Lerik reach a biblical age with striking regularity.
Тем не менее есть факт, что люди в районе Лерика поразительно часто достигают библейского возраста.
A power failure contributed to the confusion in the hall.
Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.
The striking similarity to the 1967 Russian apparitions made clear what they were: the exhaust from retrofiring rockets.
Поразительное сходство с тем, что наблюдали в СССР в 1967 году, раскрыло тайну этого явления: это выхлоп тормозной двигательной установки.
The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking.
Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны.
The path to evil may bring great power, but not loyalty.
Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
Though the performance-goal plan was first initiated in the United States, equally striking results have appeared not just in Texas Instruments plants in the so-called developed industrial nations such as France and Japan but also in Singapore, with its native Asian employees, and in Curacao, where those on the payroll are overwhelmingly black.
Система самостоятельного установления норм выработки была впервые запущена на предприятиях в США, однако впечатляющие результаты были получены Texas Instruments и в других странах, не только в так называемых индустриально развитых, как, например, Франция и Япония, но и в Сингапуре, где на предприятии занято местное азиатское население, и на Кюрасао, где большинство работников чернокожие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité