Exemples d'utilisation de "succeeded" en anglais avec la traduction "преуспевать"
Traductions:
tous961
преуспевать245
удаться229
добиваться успеха137
следовать30
иметь успех21
удаваться17
приходить на смену12
наследовать6
достигать цели3
успешно выполняться1
autres traductions260
Taiwan succeeded, China under Mao Zedong didn't.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет.
Nevertheless, Senator Kyl would’ve succeeded in dissing President Obama.
Но сенатор Кайл в таком случае преуспеет в проявлении неуважения к президенту Обаме.
In this respect, it succeeded, though at great human cost.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв.
We won't have succeeded unless we take that next big step.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг.
It has succeeded, notably, in exporting airplanes and many consumer durable goods.
Особенно она преуспела в экспорте самолетов и многих предметов длительного пользования.
I don't think I've succeeded, but they've taught me.
Я не думаю, что преуспел в этом, но они меня научили.
The Fed has, however, succeeded in enhancing expectations of inflation in the US.
ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США.
But he succeeded in this despite having no idea what a gene was.
И он преуспел в этом, несмотря на то, что не имел ни малейшего понятия о генах.
Usually a prosperous caste succeeded in raising its rank in the ritual hierarchy.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Today it is clear that hardly any aspect of this policy has succeeded.
Сегодня очевидно, что едва ли хотя бы один аспект данной политики преуспел.
Concerning the pre-referendum phase, the National Assembly largely succeeded in this task.
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач.
OPEC succeeded in protecting its members’ shared interests that they could not protect individually.
ОПЕК преуспела в защите общих интересов своих стран-членов, которые по отдельности они смогли бы отстоять.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité