Exemples d'utilisation de "supply network" en anglais

<>
The past two NPT Review Conferences had been a disappointment, particularly in light of growing security threats such as the clandestine nuclear weapon supply network, the stalled entry into force of the CTBT, ineffective nuclear-weapon-free zones, horizontal and vertical proliferation and plans for a new generation of nuclear weapons. Последние две конференции по рассмотрению действий ДНЯО вызвали разочарование, прежде всего в свете растущих угроз безопасности, связанных с подпольной сетью поставок ядерного оружия, задержкой в деле вступления в силу ДВЗЯИ, неэффективностью зон, свободных от ядерного оружия, горизонтальным и вертикальным распространением и планами создания ядерного оружия нового поколения.
We have disrupted its command structure, undermined its propaganda, taken out half of its senior leadership, squeezed its financing, damaged its supply networks, and dispersed its personnel. Мы разрушили ее командную структуру, обезоружили ее пропаганду, вывели из строя половину ее руководителей, задушили ее финансирование, подорвали сеть поставок и рассеяли ее личный состав.
Beyond long-standing issues such as universality, the nuclear non-proliferation debate has been driven by new challenges to the existing non-proliferation regime, inter alia: the discovery of undeclared nuclear material and activities in certain NPT non-nuclear-weapon States (NNWS); the existence of clandestine supply networks for the acquisition of nuclear technology; and the risk of “breakout” from the NPT by States within the regime. Помимо таких давних вопросов, как универсальность, развитию дискуссий по вопросам ядерного нераспространения способствовали новые вызовы существующему режиму ядерного нераспространения, в частности: обнаружение незаявленных ядерных материала и деятельности в некоторых государствах- участниках ДНЯО, не обладающих ядерным оружием (ГНЯО); существование тайных сетей поставок для приобретения ядерных технологий; и риск “разрыва” с ДНЯО государств, охватываемых его режимом.
Heating and power supply network- $ 250 million сеть тепло- и энергоснабжения- 250 млн. долл.
UNICEF will also continue to develop its global supply network, which includes the Supply Division and central warehouse in Copenhagen, offices in New York and Pretoria and stockpile hubs in Johannesburg, Dubai, Panama and a new location in East Asia. ЮНИСЕФ будет также продолжать усилия по созданию своей глобальной сети снабжения, состоящей из Отдела снабжения и центрального склада в Копенгагене, представительств в Нью-Йорке и Претории и центров для создания запасов в Йоханнесбурге, Дубае, Панаме и новом пункте в Восточной Азии.
Water catchment, drawing, treatment and transportation: by means of improvement of the efficiency and reduction of losses in the catchment of waters in dams, cascades and reservoirs, in water drawing from springs, rivers, natural water reservoirs and underground waters, in water treatment for drinking and household needs and in water transportation via the water supply network and irrigation canals. водосборы, водозаборы, очистка и транспортировка воды: посредством повышения эффективности и сокращения потерь на водосборах в районах расположения плотин, каскадов и водохранилищ, при заборе воды из источников, рек, естественных водоемов и подземных водных горизонтов, при очистке воды для питьевых и домохозяйственных нужд, а также при транспортировке воды по сетям водоснабжения и ирригационным каналам;
Measures taken to improve drinking water facilities included establishing the drinking water supply through a network of piped systems, installing a water reservoir, providing mobile and fixed water tanks and testing drinking water. К числу принятых мер по совершенствованию деятельности объектов для снабжения питьевой водой относятся организация системы снабжения питьевой водой через сеть насосных станций, создание водохранилища, обеспечение передвижными и стационарными резервуарами для воды и взятие проб питьевой воды.
A supply chain is not only a network for production, but also a live feedback mechanism, continually adjusting itself to ensure that production is coordinated and aligned efficiently to meet changes in global consumers' demand, tastes, and preferences. Цепочки поставок являются не только сетью для производства, но также и живым механизмом обратной связи, который постоянно приспосабливается, чтобы обеспечить координацию и эффективную согласованность производства с изменением спроса, вкуса и предпочтений глобальных потребителей.
Regulation should cover wholesale prices, retail prices for captive customers (where there is not supply competition) and the network access charges. Регулирование должно охватывать оптовые цены, розничные цены для потребителей, не имеющих выхода на рынок (когда нет конкуренции поставщиков), и плату за подключение к сети;
Price survey areas are selected with regard to the number of population, the economic importance of the region (industry, farming or tourism), distance from the supply sources and the density of the trading and service network. Обследуемые районы, по которым собирается ценовая информация, определяются с учетом численности населения, экономического значения региона (промышленность, сельское хозяйство или туризм), удаленности от источников поставок и плотности сети предприятий торговли и услуг.
In particular, the bank's initiatives in SME lending include an SME portal, supply chain financing on B2B loops, smart-card solutions and a subsidiary network role in technology financing. В частности, инициативы банка в области кредитования МСП включают в себя создание портала для МСП, финансирование цепи поставок между предприятиями, решения с использованием " интеллектуальных карт " и роль сети филиалов в финансировании технологий.
In May and June 2008, the Office sent an investigation mission to Uganda to collect additional evidence of supply and support with the purpose of identifying the ringleaders of this network. В мае и июне 2008 года Канцелярия направила следственную миссию в Уганду для сбора дополнительных доказательств в отношении поддержки и снабжения в целях выявления главарей этой сети.
In this regard, we welcome the emphasis placed by the Mechanism on important aspects related to the comprehensive strategy to destroy UNITA supply sources, to limit its movements through its representation abroad and its network of officials and associates, to put an end to its acquisition of illicit arms and to pursue and dismantle all the international networks that, directly or indirectly, support UNITA efforts. В этом плане мы приветствуем упор, сделанный Механизмом на важных аспектах, касающихся всеобъемлющей стратегии пресечения поставок для УНИТА, ограничения свободы его передвижений через деятельность его представительств за рубежом и сеть должностных лиц и помощников, прекращения незаконного приобретения им оружия и преследования и ликвидации всех международных структур, которые прямо или косвенно поддерживают деятельность УНИТА.
The Ad Hoc Group of Experts on Electric Power, which has been dormant since November 2003, assesses and promotes the security of supply and transition to liberalized energy markets; and enhances electric power network systems interconnections, electricity exchanges and trade. Специальная группа экспертов по электроэнергии, которая временно не работает с ноября 2003 года, оценивает надежность снабжения и работу по переходу к либерализированным энергетическим рынкам и оказывает содействие в решении этих задач, а также способствует объединению систем электроэнергосетей, обмену и торговле электроэнергией.
The third pillar is the "Chinese financial supply chain," which provided the financing needed to construct and maintain the infrastructure network. Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры.
In cross-border supply (telemedicine), affordable access to technology is crucial, as well as adequate interlinkages with telecommunication network services, medical and non-medical professional services, and computer-related services. В случае трансграничных поставок (телемедицины) важное значение имеет экономичный доступ к технологиям, а также достаточная взаимоувязка с услугами телекоммуникационной сети, медицинскими и немедицинскими профессиональными услугами и услугами, оказываемыми с использованием ЭВМ.
Either an auxiliary set whose fuel supply system and cooling system are independent of the main machinery, and which is automatically started and connected to the network as soon as the voltage falls on the bus-bars of the main switchboard. либо вспомогательный агрегат, который имеет независимую от главного двигателя систему питания топливом и собственную систему охлаждения и который автоматически запускается и подключается к сети, как только падает напряжение на сборных шинах главного распределительного щита.
The supply of a comprehensive, dynamic list of live child sexual abuse websites to Internet service providers, mobile operators, search providers and filtering companies to facilitate the blocking at the network level of access to such content, to protect Internet users from exposure to it and to minimize the perpetuation of the sexual abuse of the child victims through repeated viewing; предоставление полного и регулярно обновляемого перечня действующих веб-сайтов, посвященных сексуальной эксплуатации детей, поставщикам услуг интернета, операторам мобильной связи, операторам поисковых систем и компаниям, выполняющим фильтрацию, чтобы упростить блокирование на уровне сети доступа к этому контенту и защитить пользователей интернета от демонстрации такого контента, а также свести к минимуму продолжение сексуальной эксплуатации жертв-детей посредством неоднократных просмотров;
Construction of a gas pipeline to Kolpashevo; Implementation of the first and second stages of gas supply; 14 municipal boiler houses have started operating, which covers 70 % of the heat needs of the district; Installation of modern gas boilers with chemical water treating, processing automation, gas flow meters; Reconstruction of 7.5 km heat network. построен межпоселковый газопровод к г. Колпашево; осуществлена газификация потребителей 1-ой и 2-ой очереди; введены в эксплуатацию 14 муниципальных газовых котельных, которые удовлетворяют около 70 % потребности района в тепловой энергии; установлены газовые котлы современной конструкции с химводоподготовкой, автоматизацией процессов, приборами учета расхода газа; проведена реконструкция 7,5 км тепловых сетей.
This function covers the capacity of an organizational knowledge network on supply and procurement issues to ensure value for money, and of provision of central guidance and oversight in connection with the procurement of goods and services. Эта функция касается способности организационной сети знаний по вопросам закупок и снабжения обеспечить адекватное соотношение цены и качества и осуществлять централизованное руководство и надзор в связи с закупками товаров и услуг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !