Exemples d'utilisation de "surprisingly" en anglais avec la traduction "на удивление"
Yet many corporations are doing surprisingly well.
Тем не менее многие корпорации показывают на удивление хорошие результаты.
And that question has attracted surprisingly little interest.
Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса.
Even in Germany, a euroskeptic party did surprisingly well.
Даже в Германии, евроскептическая партия поступила на удивление хорошо.
But in American politics, surprisingly, there has been progress.
Но в американской политике, на удивление, наблюдался прогресс.
America's tax system has surprisingly little redistributional punch.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект.
When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
This book is surprisingly easy to read, isn't it?
Эту книгу на удивление легко читать, не правда ли?
You know, Barney, I had a surprisingly good time broing out tonight.
Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня.
Since his sweeping re-election, he has been surprisingly modest and magnanimous.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
The employment cost index suggests that wage increases so far have been surprisingly low.
Индекс стоимости занятости показывает, что рост заработной платы до сих пор был на удивление низким.
Regardless of the complexity of an Exchange organization, there are surprisingly few routing destinations.
Независимо от сложности организации Exchange, существует на удивление мало целей маршрутизации.
But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed.
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным.
The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned:
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
In a note to clients on Thursday, Signorelli sounded surprisingly upbeat about next week’s meetings.
Но в четверг, 8 января, он выступил с на удивление оптимистичным прогнозом, касающимся встреч, которые должны состояться на следующей неделе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité