Exemples d'utilisation de "sworn" en anglais avec la traduction "поклясться"

<>
You have sworn an oath, Tetrarch. Ты поклялся, тетрарх.
Forget not that you have sworn an oath. Не забывай, что ты поклялся.
He has sworn to protect Merlyn at any cost. Он поклялся защищать Мерлина любой ценой.
Those are the 90 angry ronin, sworn to protect it. Это 90 злых ронинов поклявшихся защищать его.
I could have sworn I was wearing a shirt at some point. Я мог поклясться, что в какой-то момент на мне была рубашка.
But we monks have sworn an oath to resist the temptation of. Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению.
As Mother Confessor, I am sworn to uphold the highest standards of justice. Как Мать-Исповедница, я поклялась поддерживать высокие устои справедливости.
The men of the Night's Watch are sworn to play no part. Мужи Ночного Дозора поклялись не участвовать.
Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge. ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
You know, for a few seconds, I could have sworn I was looking at Anne. Вы знаете, в течение первых секунд я мог бы поклясться, что смотрел на Энн.
We are part of an ancient order sworn to fight the darkness that hides in Sleepy Hollow. Мы являемся частью древнего ордена, который поклялся сражаться с темнотой, скрывающейся в Сонной Лощине.
These people have sworn to live and die at my command 200 years before you were born. Эти люди поклялись жить и умереть по моей команде, за 200 лет до вашего рождения.
I coulda sworn that you were a bouncer at an Orlando strip club, but I kept that to myself. Я готова поклясться, что вы были вышибалой в стрип-клубе Орландо, но я оставлю это при себе.
You’ve sworn to me, kid, — so find such a water for me, find it and bring, water my poor roots… Поклялся ты, дитятко, — так добудь же ты мне теперь этакой водицы, поищи, принеси, корешки мои бедные подлей…
See, I could have sworn it was that brown woman who made me pancakes and read me Charlotte's Web at night. Видишь, я могла поклясться, что это была та коричневая женщина, которая делала мне блинчики и читала Паутину Шарлотты на ночь.
The man who I have sworn to serve faithfully is fighting for his life downstairs, and you see that as a political opportunity. Человек, которому я поклялся служить верой и правдой, борется за свою жизнь этажом ниже, а вы видите в этом благоприятную возможность.
Now he has sworn to me that he is a first class, able bodied seaman, capable of earning passage if only given a chance. Он поклялся мне, что он первоклассный, способный здоровый моряк, и он отработает дорогу, только дайте ему шанс.
My Hebrew must not be as good as I thought, because I could've sworn that when I dropped you off at the airport, I told you you were not alone. Мой иврит может быть не так хорош, как я думал, ведь я мог бы поклясться, что когда подвозил тебя в аэропорт, то сказал тебе, что ты не одна.
In third-world countries, where the phenomenon held sway, and where we did not have the resources that major countries have — I am thinking, in Africa, of Algeria, Egypt and Tunisia — we began to sound the alarm, calling for concerted international action to overcome this international ring that had sworn to bring independent sovereign States to their knees. В странах третьего мира, где развивалось это явление и где мы не располагали теми ресурсами, которые имеют крупные державы, — что касается Африки, я имею в виду Алжир, Египет, Тунис — мы начали бить тревогу, призывая к согласованным скоординированным международным действиям по борьбе с этим международной сетью, которая поклялась поставить на колени независимые суверенные государства.
I swear to God, boyo. Я поклялся Господу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !