Exemples d'utilisation de "take at word" en anglais
I'm so very, very long overdue in telling you this, and I just have to take Walt at his word that he's been passing it along for me.
Мне нужно было это сказать тебе уже очень, очень давно, и мне приходится ловить на слове Уолта, который удерживал меня.
This process may take at least 5 business days to reflect on your credit card account balance.
Данная процедура занимает как минимум 5 рабочих дней.
In fact, it would take at least a generation, during which much of the effort of modern life would have to be made, while the fruits of this effort would remain elusive.
Реально на это потребуется, по крайней мере, одно поколение, на плечи которого ляжет основная часть усилий, в то время как плоды этих усилий будут оставаться пока еще эфемерными.
Roosevelt did not know what line to take at the conference, and his stream of advisers offered inconsistent counsel.
Рузвельт не был уверен в том, какой линии придерживаться на конференции, и поток его сменяющихся консультантов давал противоречивые советы.
Since negotiations must be followed by ratification in all the member states, and since ratification can be assumed to take at least one year, and possibly two, this implies that the first new members cannot expect to join before 2004 or even 2005.
Поскольку за переговорами должна последовать их ратификация всеми странами-участницами, и по всеобщему убеждению она займет по крайней мере год, а то и два, то все это означает, что первым новым членам не следует надеяться на вступление до 2004 или даже 2005 года.
It'll take at least 20 minutes to spool up the FTL drives.
Нам понадобится не менее 20 минут вычисление координат.
We got bomb squads sweeping every floor, but it'll take at least 20 minutes to finish the evacuation and another hour to clear the building for explosives.
Сапёры проверяют каждый этаж но эвакуация займёт у них по крайней мере 20 минут и ещё час чтоб очистить здание от взрывчатки.
The lab pulled mark Duffy's DNA off his cigarettes, but it's gonna take at least a week to run it for a match to our suspect.
В лаборатории выделили ДНК Даффи с его сигарет, но им нужна по меньшей мере неделя на сравнение с образцом подозреваемого.
I mean, is there anything ever you don't take at face value?
Есть ли хоть что-нибудь, что ты не принимаешь за чистую монету?
Say, what'd you take at that school of journalism - advertising?
Слушай, чему вас там учат в этой школе журналистике - рекламному делу?
It will take at least a generation for these changes to make themselves felt in most corners of the world.
Потребуется смена по крайней мере одного поколения, чтобы все эти изменения прижились во всех уголках мира.
Brexit would still take at least five years to complete, during which time new elections would take place.
Для завершения Брексита понадобиться ещё, как минимум, пять лет, а за это время пройдут новые выборы.
A month later, the influential International Institute for Strategic Studies in London estimated that US troop withdrawals next year were likely to be small, and that it would take at least five years for Iraq to build the 300,000-strong army needed to fight the insurgency on its own.
Месяц спустя влиятельный Международный институт стратегических исследований в Лондоне пришел к заключению, что вывод американских войск в следующем году является маловероятным и что на создание в Ираке 300-тысячной армии, необходимой, чтобы самостоятельно бороться с мятежниками, потребуется по меньшей мере пять лет.
Europeans recognized that full regulatory convergence between the US and the EU would, in reality, take at least a decade.
Европейцы признали, что полное нормативное сближение между США и ЕС в действительности займет не менее десятилетия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité