Exemples d'utilisation de "taking advantage" en anglais
Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya.
Воспользовавшись выходными, он вернулся домой в Нагою.
It's a marketing mistake, but I'm taking advantage of it.
Это маркетинговая ошибка, но я ей пользуюсь.
Nothing prohibits adults from taking advantage of the same science.
Ничто не мешает взрослым воспользоваться теми же научными достижениями.
Guinea-Bissau is also taking advantage of this new private sector-led development approach.
Гвинея-Бисау также пользуется плодами этого нового подхода к развитию частного сектора.
You certainly must have reasons for not taking advantage of our favorable offer.
У Вас, конечно же, имелись основания не воспользоваться нашим предложением.
To encourage growth, some central banks — taking advantage of lower inflation — cut their discount rates.
В целях поощрения роста некоторые центральные банки, пользуясь преимуществами более низких темпов инфляции, сократили свои учетные ставки.
Some firms, however, will adapt, taking advantage of unprecedented opportunities to remain agile.
Тем не менее, некоторые фирмы адаптируются, воспользовавшись беспрецедентными возможностями оставаться гибкими.
In most cases, companies are not doing anything illegal by taking advantage of this fragmented system.
В большинстве случаев компании не делают ничего незаконного, они пользуются преимуществами фрагментированной системы.
It is hard having her there and not taking advantage of the situation.
Тяжело видеть ее и не воспользоваться ситуацией.
Consistent with other evidence, this implies that many non-financial corporations borrowed, taking advantage of the low interest rates.
Как и следовало ожидать, многие нефинансовые корпорации заняли деньги, пользуясь выгодами низких процентных ставок.
Now, Macron is taking advantage of current circumstances to blow up the tripartite system.
Макрон пытается воспользоваться сложившейся ситуацией, чтобы разрушить эту трёхпартийную систему.
Indeed, we know that US banks actually preyed on their borrowers, taking advantage of their lack of financial sophistication.
Мы же знаем, что американские банки охотились за своими заемщиками, пользуясь их отсутствием финансового положения.
I was just taking advantage of her absence to dig through some cold cases.
Я воспользовался её отсутствием, чтобы покопаться в нераскрытых делах.
He assumes that they are somehow “ripping off” the US – taking advantage of America’s market, while undermining the competitiveness of its companies.
Он полагает, что эти страны каким-то образом «грабят» США – пользуются выгодами доступа на американский рынок, но при этом подрывают конкурентоспособность компаний страны.
Third, government could assume part of a mortgage, taking advantage of its lower borrowing costs.
В-третьих, правительство могло бы взять на себя часть ипотечного кредита, воспользовавшись более низкой стоимостью займа.
OneGuide enables you to watch live television through your console while simultaneously taking advantage of the apps and features of your Xbox One.
С помощью OneGuide можно смотреть телепередачи на консоли, одновременно пользуясь преимуществами приложений и функциями консоли Xbox One.
We recommend taking advantage of the carousel format to showcase multiple images and/or videos.
Воспользуйтесь преимуществами формата кольцевой галереи, чтобы демонстрировать несколько изображений и/или видео.
Heard that the madame from the inn has been taking advantage of the panic in the street, offering the merchants pennies for their interests.
Слышал, как мадам с гостиницы пользовалась паникой на улице, предлагала торговцем пенни в их интересах.
But, as history shows, taking advantage of what the IMF offers is not always easy.
Однако, как показывает история, воспользоваться преимуществами помощи МВФ не всегда просто.
Other countries have already adopted a hedging strategy, whereby they maintain close security relations with the US while taking advantage of China’s enormous market.
Другие страны уже выбрали стратегию хеджирования: они сохраняют тесные отношения с США в сфере безопасности, но при этом пользуются выгодами огромного рынка Китая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité