Exemples d'utilisation de "technical challenges" en anglais
The technical challenges include strengthening appropriate infrastructure, including setting up archiving and processing facilities and harmonizing spatial data management through the use of common fundamental data sets and geodetic reference frames.
К числу технических проблем относится потребность в укреплении соответствующей инфраструктуры, включая создание механизмов архивирования и обработки данных и унификации механизмов обработки пространственных данных путем использования общих наборов основополагающих данных и геодезических референцных систем.
The focus of the policy tools is mainly on the strategic and technical challenges faced when advising on the development of transitional justice mechanisms, and sets out the guiding considerations that should be applied.
Основное внимание в методических пособиях уделяется стратегическим и техническим проблемам, возникающим в процессе консультирования по вопросам формирования механизмов правосудия переходного периода; и в них излагаются руководящие принципы, которые следует применять.
The administrative and technical challenges involved in reforming public health, education, water supply, sanitation, transport, telecommunications, energy and housing are daunting, and joint efforts between public, private and civil society entities are essential to achieve lasting improvements.
Существуют очень серьезные административные и технические проблемы, которые необходимо решить для реформирования государственной системы здравоохранения, образования, водоснабжения, улучшения санитарных условий, транспорта, телекоммуникаций, энергоснабжения и жилья, и для обеспечения долговременных улучшений важное значение имеют совместные усилия государственных, частных структур и организаций гражданского общества.
We are facing a technical challenge in capturing it and delivering it to consumers; and one of the most efficient ways to meet that challenge is to invest in better ways to store it.
Мы столкнулись с технической проблемой в ее поимке и доставке для потребителей, а одним из наиболее эффективных путей решения этой задачи является инвестирование в более эффективные способы сохранения энергии.
Getting CCS to the minivan stage requires surmounting multiple technical challenges.
Для того, чтобы технология улавливания и хранения углерода оказалась столь же привычной, как и минивэны, требуется преодолеть многочисленные технические вызовы.
And it's one of the most interesting technical challenges that's very currently active in the computer sciences:
И это один из самых интересных технических аспектов, который на данный момент активно развивается в компьютерной науке.
But that has more to do with the country's financial situation (not great) than the technical challenges of a nuclear engine.
Но это связано скорее с финансовой ситуацией в стране (которая плачевна), а не с техническими трудностями по созданию ядерной силовой установки.
Conversely, others argued that the technical challenges in ensuring effective verification of compliance with such an agreement, coupled with the political difficulties, meant that the development of a verification mechanism would have to be postponed and addressed within an additional protocol.
Другие, напротив, заявляли, что технологические трудности обеспечения эффективной проверки соблюдения такого соглашения наряду с политическими трудностями означают, что разработку механизма верификации придется отложить и следует решить этот вопрос в рамках дополнительного протокола.
The technical challenges posed by the problem are also the subject of discussion, and it seems clear that if action is agreed, it will fall not only to States and regional and international organizations to devise solutions, but also to key elements of the industry such as Internet hosting companies and Internet service providers.
Также предметом обсуждения являются технические вызовы, связанные с этой проблемой, и представляется очевидным, что если меры будут согласованы, то разработкой решений должны заниматься не только государства и региональные и международные организации, но и ключевые элементы этой отрасли, такие, как хостинговые компании и поставщики услуг в Интернете.
The lack of clear legislation on environment and informational responsibility and the need to simplify traditional procedures to make them compatible with the new technologies and to develop electronic versions of procedures were mentioned among the economic, technical and legal challenges facing Governments.
В числе экономических, технических и правовых проблем, с которыми сталкиваются страны, были отмечены отсутствие четкого законодательства по экологической и информационной ответственности, а также необходимость упрощения традиционных процедур, с тем чтобы обеспечить их совместимость с новыми технологиями, и разработки электронных версий процедур.
Beyond the technical and social challenges associated with the successful integration of refugees, there is a need for greater tolerance toward Islam and diversity more generally on the part of all Germans.
Помимо технических и социальных проблем, связанных с успешной интеграцией беженцев, нужно также повышать толерантность всех немцев к исламу и в целом к разнородности.
Commodity exchanges in the region were at the forefront of such integration, dealing with technical and regulatory challenges whilst interfacing with Asian exchanges in establishing modalities to address purchaser concerns about product quality, transportation and credit/payment flows.
Товарные биржи в регионе находятся на переднем крае такой интеграции, решая технические и нормативные проблемы и взаимодействуя с азиатскими биржами в создании предпосылок для удовлетворения требований покупателей к качеству товаров, условиям их транспортировки и кредитованию/расчетам.
ONUB, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Food Programme (WFP) assisted CENI with additional information technology hardware, generators and technical advice to meet these challenges.
ОНЮБ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Мировая продовольственная программа (МПП) оказывали ННИК содействие, предоставляя для решения этих проблем дополнительную информационно-техническую аппаратуру, генераторы и техническую консультативную помощь.
Some of the topics to be discussed are the promotion of physics to populations, physics in teaching, physics as the basis of many disciplines and of new scientific and technical developments, the great challenges of the twenty-first century, physics in developing countries and physics for development, and women and physics.
В круг обсуждаемых тем входят пропаганда физики среди населения, преподавание физики, физика как основа многих дисциплин и научно-технических достижений, важнейшие проблемы ХХI века, физика в развивающихся странах, применение физики в целях развития, а также роль женщин в развитии физики.
They lack the financial and technical means to respond to the challenges posed by land degradation, drought, desertification, deforestation, water and air pollution, and climate change.
Им не хватает финансовых и технических средств для реагирования на вызовы в связи с деградацией земель, засухами, опустыниванием, обезлесением, загрязнением воды и атмосферы и изменением климата.
Contrary to popular belief, the constraints on the production and use of basic data stem not from a shortage of technical capacity and knowhow, but from underlying political and systemic challenges.
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Such technical assistance should, in specific cases, be able to respond to emerging crises or challenges at short notice, in particular in the case of societies in conflict and post-conflict situations;
Необходимо, чтобы такая техническая помощь в конкретных случаях соответствовала потребностям, вызванным имеющимся кризисом, или краткосрочным задачам, в частности, в случаях, когда общество находится в состоянии конфликта либо в постконфликтной ситуации;
To support the strategy, the technical capability of Government experts to anticipate and respond to information security challenges is also being developed.
В поддержку этой стратегии также принимаются меры для укрепления технического потенциала государственных экспертов по прогнозированию и устранению проблем в области информационной безопасности.
This development may be of historic importance if it not only leads to a deepening of US-Indian technical and economic ties, but also strengthens their ability to tackle regional and global challenges, ranging from the proliferation of nuclear weapons to climate change.
Данное событие может иметь историческое значение, если оно приведёт не только к углублению технических и экономических связей между Индией и США, но и повысит их способность решать региональные и глобальные проблемы, начиная с распространения ядерного оружия и заканчивая изменением климата.
Additionally, the UK has, on various occasions, provided technical experts to speak in international fora to sensitise the international community on the challenges in the battle against money laundering and terrorist financing.
Помимо этого, Соединенное Королевство неоднократно направляло своих технических экспертов для выступления на международных форумах в целях повышения информированности международного сообщества о тех задачах, которые ему предстоит решать в борьбе против отмывания денег и финансирования терроризма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité