Exemples d'utilisation de "telephone post" en anglais

<>
It was reported to the Special Rapporteur that a journalist of the Sunday Tribune newspaper applied on 12 January 1999 to the Office of the Houses of the Oireachtas to receive information relating to expenses claimed by each member of the Oireachtas (in particular travelling, telephone, post, secretarial and office administration) since April 1998. Специальному докладчику сообщили, что 12 января 1999 года журналист газеты " Санди трибюн " обратился в канцелярию палаты представителей парламента с просьбой о предоставлении информации, касающейся требований о возмещении расходов, предъявленных каждым членом парламента (в частности, проездные расходы, затраты на телефонные разговоры, почтовые отправления, секретарские услуги и ведомственные расходы), начиная с апреля 1998 года.
If I were in Stockholm, I could poll by telephone or post, but in Honduras there are remote areas, small villages and hamlets that are difficult to reach in the sparsely populated countryside, where people lack access even to written means of communication. Если бы я был в Стокгольме, я бы проводил опрос по телефону или по почте, но в Гондурасе есть отдаленные и малонаселенные районы с небольшими деревнями и селениями, куда нелегко добраться и где у людей нет даже средств письменной связи.
You agree that we may contact you by telephone, email or post to tell you about products or services offered by us in which you may be interested in. Вы соглашаетесь, что мы вправе связываться с вами по телефону, обычной или электронной почте. чтобы сообщать вам о своих товарах и услугах, которые могут вас заинтересовать.
We're thinking telephone pole, sign post. Мы полагаем это телефонный столб, или дорожный знак.
The right of access to or the use of any place or service designated for the benefit of the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafes, theatres and parks is guaranteed to all citizens under article 52 of the Constitution, which stipulates that the freedom and confidentiality of communications by post, telephone, telegraph and all other media is guaranteed. Право на доступ к любому месту или любому виду обслуживания, предназначенному для общественного пользования, или на их использование, как, например, транспорт, гостиницы, рестораны, кафе, театры и парки, гарантировано всем гражданам статьей 52 Конституции, в которой закреплены гарантии в отношении свободы и конфиденциальности сообщений, передаваемых по почте, телефону, телеграфу и всем другим средствам связи.
You acknowledge that we bear no responsibility if unauthorized third persons have access to information, including electronic addresses, electronic communication and personal data, when the above are transmitted between us or any other party, using the internet or other network communication facilities, post, telephone, or any other electronic means. Вы подтверждаете, что мы не несем ответственности, если неуполномоченные третьи лица получат доступ к информации, в том числе к электронным адресам, сообщениям и личным данным, при их передаче между нами и любой другой стороной через Интернет или другое сетевое средство связи, по почте, телефону или другим электронным способом.
Proper identification documents such as identity cards, passports, drivers licence etc are required and the opening of accounts by post or telephone, is not encouraged. Необходимо предъявить надлежащие идентификационные документы, например удостоверения личности, паспорта, водительское удостоверение и т.д., а открытие счетов по почте или по телефону не приветствуется.
From a research point of view, qualitative interviews, quantitative surveys (of households, individuals, etc., by post or telephone or face to face) and ethnographic techniques (such as the field research techniques used in anthropology) offer the main routes to information on both current (social) behaviour in the urban setting and potential future behaviour. С точки зрения исследований качественные опросы, количественные обследования (домашних хозяйств, отдельных лиц и т.д., по почте, по телефону или посредством собеседования) и этнографические методы (такие, как экспедиционные методы исследования, используемые в антропологии) обеспечивают основные каналы получения информации как о текущем (социальном) поведении в городских условиях, так и о потенциальном будущем поведении.
The Environment Information Desk is accessible by post, fax, telephone, e-mail or using a form which has been created on the www.health.gov.be/infoaarhus website. В Бюро экологической информации можно обращаться по почте, факсу, телефону, электронной почте или путем использования бланка, имеющегося на вебсайте www.health.gov.be/infoaarhus.
Such contact may be by post, email, telephone or fax where you have provided these details to us. Таким контактом может оказаться почта, электронная почта, телефон или факс, которые вы предоставили нам.
In support of its claim for the loss of deposits, Eastern provided confirmation letters dated 23 February 1983 from the Post, Telegram and Telephone General Establishment and 25 October 1981 from the Ministry of Finance of Iraq. В обоснование своей претензии о возмещении потерянных депозитов " Истерн " представила подтверждающие письма Главного предприятия почт, телеграфа и телефона от 23 февраля 1983 года и министерства финансов Ирака от 25 октября 1981 года.
Chapter 3 comprises provisions relating to the right of nationality, equality before the law, personal liberty, the restriction on arrest except as prescribed by law, freedom of belief, freedom of opinion and scientific research, freedom of the press, inviolability of the home, freedom of communication by post, telegraph and telephone, the right to education, the right to work, the freedom to form associations and trade unions and the right of assembly. Глава 3 включает положения, касающиеся права на получение гражданства, равенства перед законом, свободы личности, недопущения ареста граждан без законного на то основания, свободы вероисповедания, свободы мнений и научных исследований, свободы печати, неприкосновенности жилища, свободы почтового, телеграфного и телефонного сообщения, права на образование, права на труд, права создавать объединения и профсоюзы, а также права проведения собраний.
24.5 Unless you have advised us to the contrary (either in the online application process or subsequently in writing) that you do not wish to receive information from us about carefully selected offers and Products or other useful information, you agree that we may contact you electronically by email, by post, by text message or by telephone (at a reasonable hour) for this purpose for the period during which you have an account with us. Кроме случаев, когда вы уведомили нас об обратном (либо в рамках процесса подачи заявления в режиме онлайн, а затем в письменном виде), что вы не желаете получать информацию от нас о тщательно отобранных предложениях и Продуктах или иную полезную информацию, вы соглашаетесь, что мы вправе связываться с вами в электронном виде по электронной почте, по почте, с помощью CMC или по телефону (в разумное время) для этих целей в течение периода, во время которого вы владеете счетом у нас.
Vast transformations were taking place in those regions, with the building of new roads, bridges, small-scale hydroelectric power plants, post and telegraph offices and telephone exchanges. В этих регионах происходит процесс глубоких преобразований, включая строительство новых автомобильных дорог, мостов, малых гидроэлектростанций, почтовых и телеграфных отделений, а также телефонных станций.
The Post Master General's department confirmed that the Weston's telephone line was interrupted ten months ago, by a house fire. На главпочтамте подтвердили, что телефонная линия отключалась десять месяцев назад по причине пожара в доме.
In addition, a post office, banking facilities, information on travel facilities with hotel and tourist information, a medical centre, a computer centre, and telephone and facsimile as well as copying services, are located within Cintermex. Кроме того, в здании «Синтермекс» расположены почта, банковские учреждения, турагенство, предоставляющее сведения о гостиницах и информацию для туристов, медицинский пункт, компьютерный центр, а также центры телефонной и факсимильной связи и помещения, оснащенные фотокопировальным оборудованием.
He resigned his post on account of illness. Он ушёл со своего поста в связи с болезнью.
The telephone is now out of order. Телефон сейчас не работает.
I'll be back soon. I have to run to the post office. Я скоро вернусь. Мне надо сбегать на почту.
Give me your telephone number. Дай мне свой телефонный номер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !