Exemples d'utilisation de "theme group" en anglais

<>
In the Edit Theme group, click Themes, and then under Built-in, select a theme that you want the additional slide master to adhere to. В группе Изменить тему нажмите кнопку Темы и в разделе Встроенные выберите тему, с которой нужно связать дополнительный образец слайдов.
He noted that bilateral organizations could be involved at both national and state levels in connection with each UNDAF objective, with bilateral participation in the HIV/AIDS theme group a good example. Двусторонние организации могут быть задействованы как на национальном уровне, так и на уровне штатов в связи с каждой из целей РПООНПР, при этом двустороннее участие в рамках тематической группы по ВИЧ/СПИДу является одним из хороших примеров этого.
Good practices can be found in theme group activities, such as joint analysis and assessment of a country's progress in achieving conference goals; thematic assessment as a basis for policy dialogue with the Government and other national partners; and area-based integrated/joint programmes on cross-cutting issues such as poverty eradication.5 В деятельности тематических групп все шире используется передовая практика, например, совместный анализ и оценка прогресса, достигнутого конкретной страной в решении задач, поставленных на конференциях; использование тематической оценки в качестве основы для политического диалога с правительством и другими национальными партнерами; и комплексные/совместные программы решения в рамках конкретного района межсекторальных проблем, таких, как искоренение нищеты5.
The note aims at improving the coherence, relevance and quality of United Nations system support to national HIV/AIDS efforts and underscores the collective accountability of the United Nations system through the Theme Group on HIV/AIDS. Эта записка предназначается для улучшения последовательности, значения и качества поддержки системой Организации Объединенных Наций национальных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, и в ней подчеркивается коллективная ответственность системы Организации Объединенных Наций, реализуемая посредством Тематической группы по ВИЧ/СПИДу.
During the period under review the theme group has organised many activities to raise awareness of this issue, including lectures in schools, television and radio commercials and programmes, a poster contest for young people and distribution of condoms during the carnival seasons. В течение рассматриваемого периода данная тематическая группа организовала большое число мероприятий для повышения осведомленности по этому вопросу, в том числе лекции в школах, теле- и радиорекламу и программы, конкурс плакатов для молодежи и раздачу презервативов во время карнавалов.
UNDP, along with the United Nations Theme Group on HIV/AIDS, seeks to deploy well-designed communications strategies, using commercial, traditional and interpersonal channels, to inform and mobilize leadership at different levels, and address the need of people. Вместе с тематической группой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу ПРООН стремится разрабатывать хорошо продуманные стратегии в сфере коммуникаций с использованием коммерческих, традиционных и межличностных каналов, информировать и мобилизовывать руководителей на различных уровнях и удовлетворять нужды людей.
Good practices can be found in theme group activities, such as joint analysis and assessment of a country's progress in achieving conference goals; thematic assessment as a basis for policy dialogue with the Government and other national partners; and area-based integrated/joint programmes on cross-cutting issues such as poverty eradication. Положительные примеры могут быть найдены в деятельности тематических групп, как, например, совместный анализ и оценка прогресса стран в деле достижения целей, поставленных конференциями; тематическая оценка в качестве основы для политического диалога с правительством и другими национальными партнерами; и территориальные комплексные/совместные программы по общим тематическим вопросам, таким, как искоренение проблемы нищеты.
The Theme Group has begun collecting and reviewing examples of country experiences and engaging in discussions with internationally-recognized experts in the subject, with the eventual aim of providing appropriate guidance to the field. Эта группа приступила к сбору и анализу примеров опыта стран и проведению обсуждения с международно признанными экспертами по этому вопросу, преследуя при этом конечную цель разработки соответствующих рекомендаций в этой области.
UNICEF, as Chair of the United Nations Theme Group on HIV/AIDS and under the guidance of the United Nations Resident Coordinator, has invited the United Nations country team to draft and approve an integrated HIV/AIDS master plan of operations that focuses on building strategic partnerships, reducing programme duplication and maximizing effectiveness. В качестве Председателя Тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и под руководством Координатора-резидента Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ предложил Страновой группе Организации Объединенных Наций разработать и утвердить комплексный генеральный план действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, ориентированный на создание стратегических партнерств, снижение уровня дублирования программ и достижение максимальной эффективности.
UNDP is leading an inter-agency working group to assess the effectiveness of country-level coordination arrangements, the role of the resident coordinator and the United Nations Theme Group, and to propose changes and adjustments to improve the current set-up. ПРООН возглавляет межучрежденческую рабочую группу по оценке эффективности механизмов координации на страновом уровне, роли координатора-резидента и Тематической группы Организации Объединенных Наций и по выработке предложений относительно изменений и корректировок для улучшения нынешней системы.
In that light, there is value in United Nations resident coordinators exploring, where appropriate, and in cooperation with Governments, the setting up of a conflict prevention theme group mechanism at the country level to ensure the joint development and coherence of development strategies to address key risk factors. В свете этого координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций есть смысл изучить, в соответствующих случаях и в сотрудничестве с правительствами, идею создания на страновом уровне тематического группового механизма предотвращения конфликтов в целях обеспечения совместной разработки и обеспечения согласованности стратегий развития в интересах устранения основных факторов риска.
In view of the keen interest displayed by the participants in this theme, the Working Group decided to invite Mr. Guissé to submit to it at its twenty-second session a supplementary working paper on globalization and indigenous peoples that would draw on the information provided at the twenty-first session and other sources dealing with recent developments in that area and include an outline for a possible future study. Учитывая большой интерес, проявленный участниками к данной теме, Рабочая группа постановила предложить г-ну Гиссе представить на ее двадцать второй сессии дополнительный рабочий документ по вопросу о глобализации и коренных народах, основанный на информации, представленной на двадцать первой сессии, и на других источниках, освещающих последние события в данной области, и включающий план возможного будущего исследования.
With regard to the impression that the selection of some of the issues examined in the study was arbitrary, he explained that the theme on multiple forms of discrimination was proposed by the Working Group in the conclusions of the Chairman at its fourth session and that the experts had simply followed the guidelines in paragraph 2 of the Durban Declaration and Programme of Action. Что касается впечатления о том, что выбор рассматриваемых в рамках исследования вопросов носил произвольный характер, то, как он объяснил, тема множественных форм дискриминации была предложена Рабочей группой в выводах Председателя, сделанных на ее четвертой сессии, и эксперты просто руководствовались положениями пункта 2 Дурбанской декларации и Программы действий.
In response to the theme of the seventh session, the secretariat of the Convention has contributed to, and collated an Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples'Issues paper on climate change and indigenous peoples for the consideration at the seventh session of the Permanent Forum. С учетом темы седьмой сессии секретариат Конвенции внес вклад в подготовку и издание документа Межучрежденческой вспомогательной группы по вопросам коренных народов, посвященного последствиям изменения климата для коренных народов, который будет представлен на рассмотрение Постоянного форума на его седьмой сессии.
Building upon the same theme, article 30 of the Declaration is even more explicit in stipulating that nothing in the Declaration may be “interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein”. В развитие данного тезиса еще более определенно говорится об этом в статье 30 Декларации, предусматривающей, что ничто в Декларации не может быть " истолковано как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод человека, изложенных в настоящей Декларации ".
The revised theme is saved as a .thmx file in the Document Themes folder on your local drive and it is automatically added to the list of custom themes on the DESIGN tab in the Themes group. Измененная тема будет сохранена в папке с темами документов на локальном диске в виде THMX-файла и автоматически будет добавлена в список пользовательских тем в группе Темы на вкладке Дизайн.
Three strategic actions are defined in connection with that theme, the first being to undertake specific studies on sexuality and the incidence and impact of STD/HIV/AIDS, broken down by Ladino or Mestizo, Maya, Garifuna or Xinca population group, for the planning and implementation of actions of socio-cultural relevance with a gender-differentiated approach. В её рамках предусматривается три стратегических направления действий: первое направление предусматривает проведение конкретных исследований по вопросам сексуальности, масштабов и последствий воздействия ИППП и ВИЧ/СПИДа на соответствующие слои населения из числа ладино, или метисов, майя, гарифуна и шинка, для последующей выработки и осуществления конкретных мер, дифференцированных в соответствии с социально-культурными и гендерными особенностями населения.
Use Playlists to group your content by theme – this makes it easier for users to find videos on your channel. Группируйте контент по темам с помощью плейлистов, чтобы пользователям было проще искать нужные видео на вашем канале.
Following the success of and high level of interest in the session on Energy Security held in 2002, an Energy Security Forum was to be organised on 20 November 2003 with presentations to be delivered by a distinguished group of panellists on the theme “Energy Security Risks and Global Financial Markets”. Учитывая успешное проведение в 2002 году сессии, посвященной энергетической безопасности, и проявленный к ней большой интерес, 20 ноября 2003 года планируется организовать Форум по энергетической безопасности, на котором группа высококвалифицированных экспертов представит доклады по теме " Риски, связанные с энергетической безопасностью в условиях глобальных финансовых рынков ".
That is why the World Bank Group established equality as a key theme of this year’s Annual Meetings of the World Bank and the International Monetary Fund. Именно поэтому Группа Всемирного банка в этом году установила равенство в качестве ключевой темы ежегодных совещаний Всемирного банка и Международного валютного фонда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !