Exemples d'utilisation de "thermally effective specific volume" en anglais
This is due to the terms of the liquidity provider, which do not allow transactions fewer than some specific volume.
Это объясняется условиями провайдера ликвидности, который не работает с транзакциями ниже определенного объёма и такие ордера обрабатываются внутри компании.
If there is insufficient liquidity for the execution of the specific volume at the declared price
При недостаточной ликвидности для исполнения определенного объема по установленной цене
For example, the buying party commits to buying a specific volume of a product or service, such as 200 bikes, at a specific price.
Например, покупатель обязуется приобрести определенное количество товара или услуги, например 200 велосипедов, по определенной цене.
The specific volume of the unpressurised FK-5-1-12 is to be taken as 0,0719 m3/kg;
Этот удельный объем не находящегося под давлением агента FK-5-1-12 принимается за величину 0,0719 м3/кг;
For reasons of pragmatism, a specific volume of the recipient or a specific quantity of dangerous goods (hazard potential) should be taken into account.
Исходя из прагматичного подхода, должны приниматься во внимание определенный объем средства удержания или определенное количество опасного груза (потенциальная опасность).
Thus, it is incumbent on the Council to act to achieve a lasting and just settlement of the Arab-Israeli conflict — a settlement based on resolutions of international legitimacy and the principles of the peace process, under the full supervision of the Council — by adopting effective and specific mechanisms for the prompt resumption of negotiations, a timetable for their completion and guarantees for the implementation of their outcome.
Поэтому Совет обязан действовать в целях достижения прочного и справедливого урегулирования арабо-израильского конфликта, — урегулирования, основанного на имеющих законную силу международных резолюциях и на принципах мирного процесса и осуществляемого под полным контролем со стороны Совета, а для этого он должен создать эффективные и вполне конкретные механизмы для скорейшего возобновления переговоров, утвердить сроки их завершения и предусмотреть гарантии по реализации их итогов.
Also urges States to promote, within the general framework of integration policies, effective and specific targeted measures for refugee women and women migrants and their communities, in order to protect girl children from female genital mutilation, including when the practice occurs outside the country of residence;
настоятельно призывает также государства содействовать в общих рамках интеграционной политики принятию эффективных конкретных мер в интересах женщин-беженцев и женщин-мигрантов и их общин, с тем чтобы защитить девочек от калечащих операций на их половых органах, в том числе в случаях когда они происходят вне территории страны их проживания;
To view options effective for a specific date, click Date options and enter the dates to view.
Для просмотра вариантов, действующих на определенную дату, щелкните Параметры дат и введите даты для просмотра.
Psychologists call this intermittent reinforcement, and it basically means that one of the most effective ways to get a specific behavior out of a person is to introduce "perhaps" into the equation.
Психологи называют это вероятностным подкреплением, и в основе своей оно означает, что один из наиболее эффективных способов заставить человека вести себя так, а не иначе, это включить в уравнение слово «наверное».
His delegation hoped that the Secretary-General would prepare an effective programme with specific targets to reduce the level of underrepresentation of Member States for the consideration of the General Assembly at its fifty-seventh session, in accordance with the request of the General Assembly in resolution 55/258.
Его делегация надеется, что Генеральный секретарь подготовит эффективную программу, содержащую конкретные целевые показатели в отношении снижения степени недопредставленности государств-членов, для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии в соответствии с просьбой, изложенной Ассамблеей в ее резолюции 55/258.
Strategic coordination at the top inter-agency level should be translated into effective cooperation in specific areas at the lower levels of the subsidiary machinery of the Administrative Committee on Coordination.
Стратегическую координацию на высшем межучрежденческом уровне следует воплотить в эффективное сотрудничество в конкретных областях на более низких уровнях вспомогательного механизма Административного комитета по координации.
This implies that, in areas of significance, a level of assurance, including particularly in the effectiveness of negotiations, possibility of arriving at an effective outcome within a specific and reasonable time, maintaining stability during the process and avoiding disruptive and destructive action from within and without, and prevalence of a fair, balanced, reasonable and non-coercive environment should be established prior to the negotiations.
Это означает, что до начала процесса переговоров в областях, имеющих существенное значение, необходимо определить уровень уверенности, в частности в эффективности переговоров, в возможности достижения эффективных результатов в конкретный и разумный период времени, в сохранении стабильности переговорного процесса и недопущении негативного и деструктивного воздействия на него как изнутри, так и извне, и в обеспечении справедливых, сбалансированных и разумных условий без какого-либо принуждения.
By contrast, Trump says he will leave Social Security as is, repeal and replace Obamacare, and make government spending more efficient and effective (though here he has not been specific).
Напротив, Трамп говорит, что не будет трогать систему социального страхования, отменит и заменит Obamacare, а также сделает госрасходы более эффективными (тут он, впрочем, не вдаётся в конкретику).
As a result of comprehensive examination of a State party's implementation of all its treaty obligations, reporting to a unified standing treaty body would stimulate more effective mainstreaming of the rights of specific groups or issues in the interpretation and implementation of all human rights treaty obligations, thereby making these more visible and central.
Благодаря всестороннему рассмотрению осуществления государством-участником всех его договорных обязательств представление докладов единому постоянному договорному органу будет стимулировать скорейшее превращение прав конкретных групп и конкретных вопросов в важнейшую составляющую деятельности по интерпретации и осуществлению всех обязательств по договорам о правах человека, повышению их значимости и важности.
The possibility of introducing a quota system had been referred to and it would be useful to know the Government's intentions, since it would be more effective to provide assistance based on specific distinctions; for example, women heads of household and older unemployed women.
В докладе упоминалось о возможности введения системы квот, и было бы полезно знать намерения правительства в этой связи, поскольку помощь была бы гораздо более эффективной, если она предназначалась бы конкретным адресатам, например женщинам, являющимся главами домашних хозяйств, или пожилым безработным женщинам.
Specific fuel consumption cfvol (consumption by volume reduced to 1 kW of refrigeration capacity Q) is defined in this way:
Удельный расход топлива cfvol (объемный расход, уменьшенный до 1 кВт холодопроизводительсти Q) определяется следующим образом:
Calls upon States not to permit vessels flying their flag to engage in fishing on the high seas without having effective control over their activities and to take specific measures, in accordance with the relevant provisions of the Convention, the Agreement and the Compliance Agreement, to control fishing operations by vessels flying their flag;
призывает государства воспрещать судам, плавающим под их флагом, промысел в открытом море, когда отсутствует эффективный контроль за их деятельностью, и, руководствуясь соответствующими положениями Конвенции, Соглашением и Соглашением по открытому морю, принимать конкретные меры по контролю за промысловыми операциями судов, плавающих под их флагами;
This preliminary paper addresses the question from two complementary and indissociable standpoints: (a) the international, regional and national sources of the right to an effective remedy in criminal proceedings, and (b) the specific content of that right, namely the right to an independent, impartial tribunal, the right to adequate and prompt reparation and the right to accurate and relevant information.
В этом предварительном исследовании рассматриваются два взаимодополняющих и неотделимых друг от друга аспекта, а именно источники- как международные, так и региональные и национальные- права на эффективное восстановление нарушенных прав в сфере уголовного судопроизводства и конкретное содержание этого права, состоящее в том, чтобы иметь право на независимый и беспристрастный суд, надлежащее и быстрое возмещение и полезную и точную информацию.
Apportionment engines are used to reduce the final costs of transportation to specific orders and lines, based on dimensions, such as volume and weight.
Механизмы распределения используются для снижения конечных затрат транспортировки по определенным заказам и строкам на основании аналитик, таких как объем и вес.
Price discounts have been more effective, though their effect is limited by their focus on specific high-profile diseases and least developed countries (LDCs).
Скидки были более эффективными, но их влияние ограничено их направленностью на специфические, привлекающие внимания болезни и на наименее развитые страны (НРС).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité