Exemples d'utilisation de "thinking" en anglais avec la traduction "задумываться"

<>
Gets you thinking about color. Заставляет задуматься над цветом.
But her remarks set me thinking. Но ее слова заставили меня задуматься.
They’re not thinking about math. Они совершенно не задумываются о математике.
And that is what got Kaluza thinking. И это заставило Калуцу задуматься.
That big kitchen of theirs got me thinking. Эта их большая кухня заставила меня задуматься.
The reason for this is worth thinking about. Над тем, почему так происходит, стоит задуматься.
Something I saw in the file got me thinking. То, что я увидел в документах, заставило меня задуматься.
We change light bulbs without even thinking about it. Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём.
You know, Henry said something that set me thinking. Знаешь, Генри заставил меня задуматься.
I've been thinking about that question ever since. С тех пор я часто задумывалась над этим вопросом.
And I was thinking of humpback whales breaching and dolphins. Но я задумался о разрыве с горбатыми китами и дельфинами.
And so people begin thinking in terms of electricity to produce convulsions. Так задумались об электричестве, как о способе вызвать судороги.
You're gonna need an airtight alibi, so be thinking about that. Тебе потребуется железное алиби, так что задумайся над этим.
These struggles mean that young people are not thinking much about retirement. Все эти трудности приводят к тому, что молодые люди не задумываются серьёзно о своей пенсии.
So, 27 years ago I got a traffic ticket that got me thinking. Итак, 27 лет назад я получил штраф за превышение, который заставил меня задуматься.
It's time to start thinking seriously about how to make Europeans move. Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться.
And this has really gotten me thinking about this experience of the initial encounter. Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Minister Lafontaine seems to love inflation and public debt without thinking about the consequences. Министр Лафонтен, похоже, любит инфляцию и государственный долг, не задумываясь об их последствиях.
The three of us wake up every morning thinking about how to make this happen. Мы трое просыпаемся каждое утро и задумываемся о том, как достичь всех этих целей.
Thinking about ourselves, and the world we now live in, his phrase is worth repeating: Если задуматься о нас самих и о мире, в котором мы живем, вспоминается фраза:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !