Exemples d'utilisation de "throughout" en anglais
Traductions:
tous4389
на протяжении574
в течение409
на всей территории279
на всем протяжении57
повсюду37
в продолжение2
autres traductions3031
Abuse of cannabis is ubiquitous throughout the world.
Злоупотребление каннабисом распространено во всем мире.
Monopoly interests have bought and corrupted governments throughout the world.
Интересы монополий во всём мире приводили к подкупу и коррупции правительств.
Convenient transport and sedentary occupations dramatically reduced physical activity throughout the world.
Удобные виды транспорта и сидячая работа драматически сократили уровень физической активности во всем мире.
Many democracy activists have been arrested throughout the country.
По всей стране многие активисты, выступающие за демократию, были арестованы.
It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world.
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире.
But that outcome is much more likely if democracy flourishes throughout the country.
Но этот результат будет намного более вероятен, если демократия расцветёт по всей стране.
Business can be the common thread that weaves positive change throughout the world.
Бизнес может быть той общей нитью, которая плетет положительные изменения во всем мире.
And the anti-Trump protests occurring throughout the country have been sustaining their energy.
Протесты против Трампа, проходящие по всей стране, поддерживают этот критический настрой.
This catalogue is available to Internet users throughout the world free of charge.
Этот каталог доступен пользователям Интернета во всем мире на бесплатной основе.
Justices of the Peace have been assigned to over 20 locations throughout the country.
Мировые судьи назначены более чем в 20 мест по всей стране.
Regardless of who wins, the consequences of the outcome will reverberate throughout the world.
Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.
Health clinics were being created throughout the country and the vaccination campaign was continuing.
По всей стране открываются диспансеры и успешно ведется кампания по вакцинации населения.
UNHCR needed to expand its operations throughout the world on a non-discriminatory basis.
УВКБ необходимо расширить свою деятельность во всем мире на недискриминационной основе.
Set up an adequate system of juvenile justice, including juvenile courts throughout the country;
создать адекватную систему ювенальной юстиции, включая суды для несовершеннолетних по всей стране;
Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.
Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире.
So they could supply pills and condoms throughout the country, in every village of the country.
Они могли поставлять противозачаточные таблетки и презервативы по всей стране, в каждую деревню.
Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.
Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире.
Of the millions who joined in 1980, only some 10-20 thousand were active throughout the country.
Из миллионов присоединившихся к движению в 1980 году, лишь около 10-20 тысяч по всей стране были активны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité