Exemples d'utilisation de "transformed" en anglais avec la traduction "преобразовывать"
Traductions:
tous800
преобразовывать258
трансформировать149
преобразовываться95
autres traductions298
And then transformed into thought patterns on silver wire.
И затем преобразована в узор на серебряном проводе.
Over time the UN was transformed by two factors.
Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов.
It's a pattern of light transformed into electromagnetic waves.
Это оптическое изображение, преобразованное в электромагнитные волны.
All read requests will be automatically transformed to new format.
Все запросы на чтение будут автоматически преобразованы в новый формат.
Simply put, the idea of European integration transformed our continent.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
The two of them transformed chemistry into a modern science.
Двое из них преобразовали химию в современную науку.
In other words, Christian eschatology was transformed into a secular historical postulate.
Другими словами, христианское учение о конце света было преобразовано в светский исторический постулат.
But this time it is the prevailing economic model that must be transformed.
Однако в этот раз речь идет о преобладающей экономической модели, которая должна быть преобразована.
It was in this way that it radically transformed economies and societies for the better.
Именно таким образом ему удалось радикально преобразовать к лучшему экономику и общество в различных странах.
The traditional reference areas will be transformed into common spaces for learning, discussion and meetings.
Традиционные помещения отделов обслуживания читателей будут преобразованы в общие помещения для проведения учебных занятий, обсуждений и совещаний.
A number of checkpoints have been transformed into more permanent installations which resemble international border crossings.
Ряд контрольно-пропускных пунктов был преобразован в более постоянные сооружения, которые напоминают пункты пересечения международных границ.
We transformed our apartments into our laboratories, and worked in a very spontaneous and immediate way.
Мы преобразовали наши квартиры в лаборатории и работали спонтанно и быстро.
Contemporary Japan, a stalwart supporter of the US-led postwar system, was also transformed by it.
Современная Япония, стойкий приверженец послевоенной системы США, также преобразована этим процессом.
For a few days, they transformed a massive city into a community where endless possibility reigned.
На несколько дней, они преобразовали огромный город в сообщество, где царят безграничные возможности.
During this postcommunist time, the European communities were transformed into the European Union, with many members sharing a common currency.
В посткоммунистический период европейские сообщества были преобразованы в европейский Союз, в котором несколько участников владеют общей денежной единицей.
Ataturk, a committed Westernizer and political visionary, transformed the multinational Ottoman empire into a modern state based on Turkish nationalism.
Ататюрк, убеждённый прозападник и политический провидец, преобразовал многонациональную Оттоманскую империю в современное государство на основе турецкого национального самосознания.
The first was held in 1994 in Budapest, the year the group transformed itself into a new, post-détente organization.
Первый проходил в 1994 году в Будапеште, в тот год группа была преобразована в новую организацию "после снижения напряженности".
The transformed plants can grow in salty soil and be irrigated with brackish water, conserving fresh water for other uses.
Преобразованные растения могут расти в соленой почве и с орошениями с солоноватой водой, сохраняя пресную воду для других целей.
The exported XML file can be transformed to XBRL using third-party software and then submitted to the tax authorities.
Экспортированный XML-файл можно преобразовать в XBRL с помощью стороннего программного обеспечения, а затем отправить в налоговые органы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité