Exemples d'utilisation de "transition regions" en anglais
The calculations shall use suitable analysis techniques using thin-shell theory taking account of non-linear material behaviour of the liner to establish stress distributions at the neck, transition regions and the cylindrical part of the liner.
Расчеты производятся с использованием соответствующих методов анализа на основе теории тонкостенных сосудов с учетом нелинейного поведения материала корпуса баллона в целях построения эпюры напряжений в районе шейки, переходных зонах и цилиндрической части корпуса баллона.
In recruiting the National Transition Volunteers, the Mission made a concerted effort to identify indigenous and women candidates from all regions of the country who would be likely to go back to their communities and parent institutions after the closure of MINUGUA and take with them its work methods and know-how.
В ходе набора этих национальных добровольцев на переходный период Миссия предпринимала последовательные усилия по выявлению кандидатов из числа коренных народов и женщин из всех регионов страны, которые могли бы вернуться в их общины и учреждения после завершения деятельности МИНУГУА и начать распространять ее рабочие методы и практический опыт.
In many countries in transition, prostitution among young people of both genders, particularly in metropolitan areas and economically declining regions, has been spreading.
Во многих странах с переходной экономикой отмечается распространение проституции среди молодых людей обоего пола, особенно в районах крупных городов и в регионах, переживающих экономический спад.
Project activities supporting the transition of the Malaysian electronics industry were completed, covering conceptual framework and cluster analyses in three regions.
Завершены мероприятия в рамках проекта по оказанию поддержки электронной промышленности Малайзии в переходный период, которые предусматривали проведение в трех регионах концептуального рамочного и кластерного анализа.
Meanwhile, it wished to concentrate on difficulties arising in the context of the transition from relief to development in the countries mentioned in the Secretary-General's report on humanitarian assistance and rehabilitation for countries and regions and in those currently undergoing a major humanitarian crisis.
Сегодня же он хотел бы подробнее остановиться на проблемах, связанных с переходом от этапа оказания чрезвычайной помощи к этапу развития в странах, перечисленных в докладе Генерального секретаря об оказании странам и регионам гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления, и в странах, пораженных серьезным гуманитарным кризисом.
Recognizing that the ultimate aim of all humanitarian assistance should be to save human lives and facilitate the transition, at the appropriate time, to rehabilitation and reconstruction and to facilitate local capacity-building and institution-building, as necessary, in the affected countries and regions,
признавая, что конечной целью любой гуманитарной помощи должно быть спасение человеческих жизней и облегчение перехода в надлежащие сроки к восстановлению и реконструкции, а также содействие созданию местного потенциала и организационному строительству, когда это необходимо, в пострадавших странах и регионах,
The energy transition will lead to massive efficiency savings, while improving the resilience of infrastructure, supply chains, and urban services in developing countries, particularly those in vulnerable regions.
Переход на новые источники энергии приведет к огромной экономии за счет повышения эффективности, а также к повышению устойчивости инфраструктуры, производственно-сбытовых цепочек и городских услуг в развивающихся странах, особенно в уязвимых регионах.
In the sixth preambular paragraph, the words “at the appropriate time” should be inserted after the word “transition”, and the remainder of the paragraph after the words “rehabilitation and reconstruction” should be replaced by the following: “and to facilitate local capacity-building and institution-building, as necessary, in the affected countries and regions,”.
В шестом пункте преамбулы после слова «перехода» следует включить слова «в надлежащие сроки», а последующий текст пункта после слов «восстановлению и реконструкции» следует заменить следующим текстом: «а также содействие созданию местного потенциала и организационному строительству, когда это необходимо, в пострадавших странах и регионах».
Around 1990, air quality was critical in many towns, cities and regions of the countries in transition due to inefficient technologies and the lack of environmental management.
Воздух На рубеже 1990 года качество воздуха во многих поселках, городах и регионах стран с переходной экономикой было критическим из-за неэффективных технологий и нерационального природопользования.
Around 1990, air quality was critical in many towns, cities and regions of the countries in transition as a result of inefficient technologies and lack of environmental management.
На рубеже 1990 года качество воздуха во многих поселках, городах и регионах стран с переходной экономикой было критическим из-за неэффективных технологий и нерационального природопользования.
Five out of six regions in Kosovo now have Kosovo Police Service commanders and all 33 police stations have now undergone the transition to operational control of the Service.
Пять из шести регионов в Косово имеют сейчас командиров Косовской полицейской службы, и все 33 полицейских участка переданы под оперативный контроль Службы.
At the same time, the country’s southeastern regions could become vulnerable to civil unrest, as the Kurdish movement – faced with a total lack of national political representation during a time of institutional transition – agitates for greater local autonomy.
В то же время могли бы возникнуть общественные беспорядки в юго-восточных областях страны, поскольку курдское движение – при полном отсутствии своих представителей в национальном политическом управлении в период институционных изменений – агитирует за большую местную автономию.
For regions with VAT we will add currency equal to or greater than the Xbox stores' value (including VAT) of your Microsoft Points back into your Microsoft account at the time of transition; therefore you will only pay VAT once.
Если в вашем регионе взимается НДС, мы пополним вашу учетную запись на сумму, равную или превышающую стоимость баллов Microsoft Points (включая НДС) в магазинах Xbox на момент перехода, поэтому оплатить НДС нужно будет лишь единожды.
The aurora is a phenomenon characteristic of the Polar Regions.
Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.
Pakistani Taliban (Tehrik-i-Taliban Pakistan) are allies of the Afghan movement of the same name, however they operate independently from it in the northwestern regions of the country bordering Afghanistan.
Пакистанские талибы (Техрик-и-Талибан Пакистан) являются союзниками одноименного афганского движения, однако действуют независимо от него в северо-западных районах страны, приграничных с Афганистаном.
This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting," said Clemens Grafe.
Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции", - сказал Клеменс Графе.
That said, the findings could help explain how water and other building blocks of life reached other regions of the solar system.
Однако эти открытия могли бы помочь объяснить, как вода и другие строительные элементы жизни попали в другие места Солнечной системы.
During Obama's transition to office in 2008, he had an 82% approval rating.
Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 %.
Now I look at what is going on in the world - wars in different regions.
Теперь я смотрю на то, что происходит в мире, - войны в разных регионах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité