Exemples d'utilisation de "travelling" en anglais

<>
Special events: travelling exhibition on great apes (5); специальные мероприятия: передвижная выставка по высшим приматам (5);
This particular Yank is not a travelling salesman. Вот этот янки - определенно не коммивояжер.
Check the departures and find her travelling companion. Проверьте списки и найдите ее попутчика.
Through this cooperation, ACI makes a significant contribution to providing the travelling public with an air transport system that is safe, secure, efficient and environmentally compatible. В рамках этого сотрудничества МСА вносит значительный вклад в дело создания для пассажиров такой системы воздушного транспорта, которая является безопасной и эффективной и не наносит ущерба окружающей среде.
Travelling wave tubes, pulsed or continuous wave, as follows: лампы бегущей волны импульсного или непрерывного действия, такие, как:
By December 2002, approximately 20 km of new track was placed in service in the Beiji-Mosul section, the trains travelling initially at a speed of 80 km per hour. К декабрю 2002 года был пущен в эксплуатацию новый железнодорожный путь протяженностью приблизительно 20 км на участке Байджи — Мосул, на котором скорость движения поездов первоначально составляла 80 км/ч.
A travelling exhibition, entitled “Caribbean people: tapestry of the past — fabric of the future” was displayed. Была показана передвижная выставка на тему «Народы Карибского бассейна: гобелены прошлого — ткань будущего».
The story begins when Willy Loman, a travelling salesman, returns to his family home in Brooklyn, New York City. История начинается, когда Вилли Ломан, коммивояжер, возвращается к своей семье домой в Бруклин, Нью-Йорк.
I can be a most pleasant travelling companion. Я могу быть самым приятным попутчиком.
However, the wording is made Agreement-specific, whilst also requesting the relevant administrative bodies to regularly publish basic information on international regular lines for use by the control authorities and the travelling public at large. Вместе с тем, хотя текст статьи и сформулирован в конкретной привязке к Соглашению, в нем соответствующим административным органам также предлагается регулярно обнародовать основную информацию о международных регулярных маршрутах для ее использования контролирующими органами и всеми категориями пассажиров.
Similar measures have been implemented in the form of plays, films and/or travelling exhibitions visiting schools. Иногда подобные меры облекаются в форму спектаклей, фильмов и/или передвижных выставок, показываемых в разных учебных заведениях.
I was a travelling salesman, always on the road, and I reached retirement with nothing to show for it, not even a home. Я был коммивояжером, постоянно в дороге, и дожил до пенсии ничего не добившись, не имея даже дома.
How are the men taking to their new travelling companions? Как члены команды относятся к своим новым попутчикам?
where, in relation to the above, the person or persons do not have the required documentation or valid permission to enter; and that such measures also serve to protect the lives and security of the travelling public as well as persons being smuggled or transported in an irregular manner; когда в связи с вышеизложенным такое лицо или такие лица не располагают требующимися документами или действительным разрешением на въезд; и что такие меры также служат защите жизни и безопасности других пассажиров, а также лиц, являющихся объектом незаконного ввоза или перевозки в нарушение установленных правил,
The Canada Travelling Exhibitions Indemnification Program was created in 1999 as part of the Department of Canadian Heritage. В 1999 году под эгидой Министерства по делам канадского наследия была создана программа страхования ущерба при организации передвижных выставок.
By creating this program, the Government of Canada absorbs costs arising from loss or damage to objects and accessories in an eligible travelling exhibition. В рамках этой программы правительство Канады возмещает расходы, связанные с утратой или повреждением объектов и экспонатов соответствующих передвижных выставок.
Based on the communications plan, a travelling exhibit, a web site, educational materials and a global public relations campaign are being developed and will be executed from June 2002 to December 2003. На основе плана информационно-пропагандистской работы создаются передвижная выставка, веб-сайт, учебные материалы и проводится глобальная кампания общественной информации, и все это будет осуществляться с июня 2002 года по декабрь 2003 года.
The Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism recently launched an international travelling exhibition entitled “Taking aim at small arms, defending children's rights”, sponsored by UNICEF and the Department for Disarmament Affairs. Механизм Программы координации по стрелковому оружию (ПКСО) недавно развернул международную передвижную выставку, озаглавленную «Удар по стрелковому оружию — защита прав детей», подготовленную совместно ЮНИСЕФ, Департаментом по вопросам разоружения.
The Department also coordinated and launched a travelling exhibit from Yad Vashem, the Holocaust Martyrs'and Heroes'Remembrance Authority, and organized two screenings of the movie Fateless, an NGO briefing and a candlelight vigil. Департамент также координировал подготовку и презентацию передвижной выставки экспонатов мемориала " Йод Вашем ", организации по увековечению памяти жертв и героев Холокоста, и организовал два просмотра художественного фильма " Без судьбы ", брифинг для НПО и бдение при свечах.
Although the holding of exhibitions to portray the United Nations message might be restricted by financial and other resource constraints, CARICOM advocated the use of creative approaches such as travelling exhibitions and the involvement of other agencies, as appropriate. Хотя проведение выставок для пропаганды деятельности Организации Объединенных Наций может быть ограничено в силу нехватки финансовых и других ресурсов, КАРИКОМ выступает за использование творческих подходов, таких как организация передвижных выставок и вовлечение, по мере необходимости, других учреждений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !