Exemples d'utilisation de "trespass of personal property" en anglais
Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels,"
Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или "движимым имуществом"
A claimant filed a claim for compensation for the loss of personal property and professional standing resulting from destruction of his architectural portfolio that occurred when his house in Kuwait was ransacked during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В одной из претензий заявитель испрашивает компенсацию утраченного личного имущества и профессионального статуса в результате уничтожения его архитектурного досье во время ограбления его дома в Кувейте в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Dangerous Drugs Act, 2000 makes new provisions for the forfeiture of personal property used in the course of committing an offence under the Act.
Закон об опасных наркотических средствах 2000 года содержит новые положения о конфискации личного имущества, использованного при совершении преступления, предусмотренного в законе.
They include simple contracts for the sale of goods; short-term or long-term leases of land or of personal property; and immensely complicated contracts for franchises or for the construction and operation of major facilities, among many others.
К их числу относятся простые контракты купли-продажи товаров, контракты краткосрочной или долгосрочной аренды земельных участков или личного имущества; а также чрезвычайно сложные контракты франшизы или контракты на сооружение и эксплуатацию крупных объектов.
Article 53 of the Fourth Geneva Convention provides that any destruction by the occupying Power of personal property is prohibited except when such destruction is rendered “absolutely necessary by military operations”.
В статье 53 четвертой Женевской конвенции говорится, что всякое уничтожение оккупирующей державой имущества частных лиц, которое не является " абсолютно необходимым для военных операций ", воспрещается.
The issuance of personal property receipts in sequential numbers to users of property is consonant with section 1.2 of administrative instruction ST/AI/2003/5 requiring each head of department or office to be responsible for maintaining and updating property inventory control records as well as monitoring property movements.
Выдача расписок о получении имущества в личное пользование в последовательных номерах пользователям имущества соответствует разделу 1.2 административной инструкции ST/AI/2003/5, в соответствии с которым каждый руководитель департамента или отделения несет ответственность за ведение и обновление записей о хранении и перемещении имущества, а также контроль за перемещением имущества.
The special instalment comprises claims containing, inter alia, both category “C” and category “D” claims for the personal losses of the deceased detainees, including claims for departure expenses, loss of personal property and motor vehicles, real property losses and business losses.
Специальная партия включает в себя претензии, состоящие, в частности, из претензий категории " С " и категории " D " в связи с личными потерями погибших задержанных лиц, в том числе претензии в связи с расходами на отъезд, потерями личного имущества и автотранспортных средств, потерями недвижимости и коммерческими потерями4.
Spouses have equal rights with respect to ownership, use and disposition of both of personal property and common property.
Супруги имеют равные права в отношении владения, пользования и распоряжения как личным имуществом, так и совместным имуществом.
2 Paragraph (2) excludes all of the Uniform Commercial Code other than its Sections 1-107 (waiver or renunciation of claim or right after breach) and 1-206 (writing requirement for contracts for sale of personal property), and articles 2 and 2A (sales and leases).
В силу пункта 2 исключаются все статьи Единообразного торгового кодекса, кроме как разделов 1-107 (отказ от притязаний или права после нарушения) и 1-206 (требования письменной формы для договоров купли-продажи личного имущества) и статей 2 и 2А (купля-продажа и аренда).
With regard to the claim for reimbursements paid to diplomatic staff whose household goods were lost or destroyed in Iraq and Kuwait, the Panel notes that in the Fourth Report it considered similar claims for indemnification made in respect of personal property losses.
В отношении требований, касающихся возмещения выплаченной сотрудникам дипломатической службы компенсации за личное имущество, потерянное или уничтоженное в Ираке и Кувейте, Группа отмечает, что в четвертом докладе она рассмотрела похожие претензии в отношении потерь личного имущества.
The Special Rapporteur is mindful of article 53 of the Fourth Geneva Convention which provides that any destruction by the occupying Power of personal property is prohibited except when such destruction is rendered absolutely necessary by military operations and that failure to comply with this prohibition constitutes a grave breach in terms of article 147 of the Fourth Geneva Convention requiring prosecution of the offenders.
Специальный докладчик учитывает положения статьи 53 четвертой Женевской конвенции, в которой предусмотрено, что всякое уничтожение Оккупирующей державой индивидуальной собственности воспрещается, за исключением тех случаев, когда такое разрушение является абсолютно необходимым для военных операций, и что несоблюдение этого запрета представляет собой серьезное нарушение положений статьи 147 четвертой Женевской конвенции, которая требует судебного преследования лиц, совершающих такие нарушения.
One of them, Paul Chan Mo-po, was tasked with managing Hong Kong’s land-supply policy, despite a history of corruption in his personal property transactions.
Одному из них, Полу Чан Мо-по, было поручено управление земельной политикой и снабжение Гонконга, несмотря на коррупционную историю о своих частных сделках с недвижимым имуществом.
The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”.
Закон также предлагает создание так называемых "черных списков" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы "Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных".
Indeed, firms that acknowledge that personal data are personal property will be in a better position to build relationships with individual consumers, thereby gaining deeper insights into their specific needs and desires.
Более того, те фирмы, которые признают, что персональная информация является частной персональной собственностью, будут находиться в более выгодном положении при создании связей с индивидуальными потребителями. Это позволит фирмам более глубоко понять специфические нужды и желания покупателей.
There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах.
And whatever he makes somehow references nesting and space and personal property.
Всё, что он делает, отражает семейный уют и пространство, а также личную собственность.
Commenting on the bill introduced in the State Duma today, Deputy Head of the Duma Committee for Information Policy, Leonid Levin, stated that he sees no problem with changing the date of the entry into force of the law on the storage of personal data.
Комментируя внесенный сегодня в Госдуму законопроект первый замглавы думского комитета по информационной политике Леонид Левин заявил, что он не видит проблем для переноса даты вступления в силу закона об охране персональных данных.
Your own thing, not personal property, my property, every time.
Твоя личная вещь, не частная собственность, но твоя собственнось. Всегда.
An industry advisory committee created by the FAA to examine the issue recommended last month that the government permit greater use of personal electronic devices.
Отраслевой консультативный комитет, созданный ФАУ для изучения этого вопроса, рекомендовал в прошлом месяце, чтобы правительство разрешило более широкое использование персональных электронных устройств.
Taking account of the fact that many women have difficulties with housing after divorce, article 42 of the amended Marriage Law stipulates that if, at the time of divorce, one party has difficulties supporting himself or herself, the other party shall provide appropriate assistance from her or his personal property, such as a dwelling house.
Учитывая тот факт, что многие женщины после развода испытывают трудности с жильем, статья 42 Закона о браке с внесенными поправками предусматривает, что если на момент развода для одной из сторон затруднительно содержать себя самостоятельно, другая сторона предоставляет надлежащую помощь за счет собственных средств, например находящегося в личной собственности жилья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité